🍽️ Bosch Dishwasher
🍽️ Bosch Uppþvottavél
Purchased: 19 February 2025 · Serial: 404120538234013101 Keypt: 19. febrúar 2025 · Raðnúmer: 404120538234013101
📋 Wash Programs 📋 Þvottaforrit
▼Best for: Everyday normally soiled dishes. This is the most energy- and water-efficient program. It takes longer because it heats water slowly to save electricity. EU reference program for the energy label. Use this as your default everyday cycle.
Best fyrir: Venjulega óhrein borðföng daglega. Þetta er orkusparnaðarstilltan og vatnssparnaðarstilltan forritið. Það tekur lengri tíma vegna þess að það hitar vatn hægt til að spara rafmagn. EU viðmiðunarforrit fyrir orkumerkið. Notaðu þetta sem sjálfgefna daglega hringinn.
Best for: Mixed loads with varying soil levels. The dishwasher uses sensors (AquaSensor & Load Sensor) to detect how dirty the water is and automatically adjusts temperature, water, and time. Great "set and forget" option when you have a mix of plates, pots, and glasses.
Best fyrir: Blandað álag með mismunandi óhreinleikum. Uppþvottavélin notar skynjara (AquaSensor og Load Sensor) til að greina hversu óhreint vatnið er og stillir sjálfkrafa hitastig, vatn og tíma. Frábær „stilla og gleyma" valkostur þegar þú ert með blöndu af diskum, pottum og glergjögnum.
Best for: Heavily soiled pots, pans, casserole dishes, and baked-on food. The high 70°C temperature cuts through tough grease and dried food. Use after roasts, paella nights, or barbecue sessions.
Best fyrir: Mjög óhrein pönnur, pottar, ofnréttir og fastbrunninn matur. Hátt 70°C hitastig fjarlægir sterkja fitu og þurrkað mat. Notaðu eftir steikur, paella kvöld eða grillaðir kvöld.
Best for: When you need clean dishes fast — guests arriving, or a quick turnaround between meals. Washes at 65°C in only 1 hour. Uses more energy than Eco, but gets the job done quickly. Perfect for dinner parties or when you need plates back in the cupboard fast.
Best fyrir: Þegar þú þarft hrein borðföng hratt — gestir á leiðinni, eða snögg viðsnúningur á milli máltíða. Þvær við 65°C á aðeins 1 klukkustund. Notar meiri orku en Eco, en klárar verkið hratt. Fullkomið fyrir veislur eða þegar þú þarft diska aftur í skápinn hratt.
Best for: Running overnight or during siesta. This is the quietest program — the motor runs at reduced speed (as low as 41 dB) so noise is minimal. Takes 4 hours but you won't hear it. The cycle includes pre-rinse, cleaning at 50°C, intermediate rinse, final rinse, and drying — all at low spray pressure. Set it before bed with a delayed start, and wake up to clean dishes.
Best fyrir: Keyra yfir nótt eða í hádegishvíld. Þetta er hljóðlátasta forritið — móturinn keyrir á minni hraða (allt niður í 41 dB) svo hávaði er í lágmarki. Tekur 4 klukkustundir en þú heyrir það ekki. Hringurinn inniheldur forskol, hreinsun við 50°C, milliskol, lokaskol og þurrkun — allt við lágan úðaþrýsting. Stilltu það fyrir svefninn með seinkuðu ræsingu og vaknaðu með hreinum diskum.
Best for: A quick pre-rinse or custom program. The factory default is a short 15-minute rinse (no detergent needed). You can customise this program via the Home Connect app to any combination of temperature, time, and options. Useful as a pre-rinse when the machine isn't full yet, to prevent food from drying on.
Best fyrir: Fljótleg forskol eða sérsniðið forrit. Sjálfgefna stillingin er stutt 15 mínútna skol (ekkert þvottaefni þarf). Þú getur sérsniðið þetta forrit í gegnum Home Connect appið í hvaða samsetningu af hitastigi, tíma og valkostum sem er. Gagnlegt sem forskol þegar vélin er ekki full enn, til að koma í veg fyrir að matur þorni á.
⚙️ Special Options ⚙️ Sérstakir valkostir
▼💡 Daily Use Tips 💡 Dagleg notkunarráð
▼🔧 Maintenance Schedule 🔧 Viðhaldsáætlun
▼-
🔍 Check & clean filter
🔍 Athugaðu og hreinsaðu síu
After every wash Eftir hverja þvottunGlance at the flat filter at the bottom of the tub. Remove any large food debris (bones, fruit seeds, glass shards). A quick 10-second check prevents clogs and bad smells.
Líttu á flata síuna neðst í tankinum. Fjarlægðu stóra matarleifar (bein, ávaxtafræ, glerbrotar). Fljótleg 10 sekúndna athugun kemur í veg fyrir stíflur og slæma lykt.
-
🧹 Deep-clean the filter
🧹 Djúphreinsa síuna
Weekly VikulegaTwist and remove the cylindrical filter and the mesh filter from the tub floor. Rinse under running water and scrub gently with a brush. Check the area underneath for trapped debris. Reassemble and lock back in place.
Snúðu og fjarlægðu sívalningasíuna og möskvagrindasíuna úr tankbotni. Skolaðu undir rennandi vatni og skrúbbaðu varlega með bursta. Athugaðu svæðið undir til að finna fangaðan rusl. Settu saman aftur og læstu á réttan stað.
-
🧽 Clean door seals & edges
🧽 Hreinsaðu hurðarþéttingar og brúnir
Monthly MánaðarlegaWipe the rubber door gasket and the edges around the door with a damp cloth. Food splashes and grease build up here and can cause mold or odours, especially in the Playa Flamenca humidity.
Þurrkaðu gúmmíþéttingu hurðarinnar og brúnirnar í kringum hurðina með rökum klút. Matarskvett og fita safnast hér upp og getur valdið myglu eða lykt, sérstaklega í raka Playa Flamenca.
-
💧 Refill salt & rinse aid
💧 Fylltu á salt og skolvökva
Monthly (check) Mánaðarlega (athugun)Check the salt and rinse-aid indicator lights. Top up as needed. In Playa Flamenca's hard water, you'll likely need to refill salt every 3–5 weeks.
Athugaðu salt- og skolvökvavísa. Fylltu á eftir þörfum. Í hörðu vatni Playa Flamenca þarftu líklega að fylla á salt á 3–5 vikna fresti.
-
🌀 Check spray arms
🌀 Athugaðu úðaarma
Monthly MánaðarlegaRemove the upper and lower spray arms and check that the small holes aren't clogged with food or limescale. Rinse under water and use a toothpick to clear any blocked nozzles.
Fjarlægðu efri og neðri úðaarmana og athugaðu að litlu götin séu ekki stífluð af mat eða kalki. Skolaðu undir vatni og notaðu tannstöngul til að hreinsa stíflað stúta.
-
🧼 Run Machine Care cycle
🧼 Keyrðu Machine Care hringinn
Every 1–3 months Á 1–3 mánaða frestiRun the Machine Care program on an empty machine with a dishwasher cleaner bottle placed upside-down in the lower rack. This removes internal grease, limescale, and odour. With hard water in this area, aim for every 4–6 weeks.
Keyrðu Machine Care forritið á tómri vél með hreinsiefnisflösku uppþvottavélar á hvolf í neðri körfunni. Þetta fjarlægir innri fitu, kalkþynningu og lykt. Með hörðu vatni á þessu svæði, miðaðu við á 4–6 vikna fresti.
-
🔌 Inspect hoses & connections
🔌 Skoðaðu slöngur og tengingar
Yearly ÁrlegaCheck the inlet and drain hoses for kinks, cracks, or leaks. Make sure the AquaStop connection at the tap is secure. Inspect the power cord for damage.
Athugaðu inntaks- og frárennslissl öngurnar fyrir beygjur, sprungur eða leka. Gakktu úr skugga um að AquaStop tengingin við kranann sé örugg. Skoðaðu rafmagnssnúruna fyrir skemmdir.
👕 Bosch Washing Machine
👕 Bosch Þvottavél
8 kg capacity · 1400 rpm · EcoSilence Drive motor (10-year warranty) 8 kg rými · 1400 snúningar · EcoSilence Drive mótor (10 ára ábyrgð)
📋 Wash Programs 📋 Þvottaforrit
▼Best for: Towels, bed sheets, cotton t-shirts, underwear, and durable everyday fabrics. The workhorse program. Use 60°C for towels and sheets, 40°C for everyday coloured clothes, 90°C only when you need to sanitise (nappies, heavily stained whites). Tip: Use SpeedPerfect to cut time roughly in half when you're in a hurry.
Best fyrir: Handklæði, rúmlök, bómullarbolir, nærföt og endingargóð dagleg efni. Aðalforritið. Notaðu 60°C fyrir handklæði og lök, 40°C fyrir daglega lituð föt, 90°C aðeins þegar þú þarft að sótthreinsa (bleiur, mikið flekkuð hvít föt). Ráð: Notaðu SpeedPerfect til að stytta tíma um u.þ.b. helming þegar þú ert á flýti.
Best for: Mixed cotton and synthetic items that would normally be washed at 40°C or 60°C. This is the EU energy-label reference program — the most energy-efficient standard cycle. It takes longer but uses significantly less electricity by heating water slowly. Use as your default everyday program to save on electricity bills.
Best fyrir: Blandað bómull og gervifiður sem venjulega væru þvegin við 40°C eða 60°C. Þetta er EU orkumerkis viðmiðunarforritið — orkusparnaðarmesta staðalforritið. Það tekur lengri tíma en notar verulega minna rafmagn með því að hita vatn hægt. Notaðu sem sjálfgefið dagleg forrit til að spara á rafmagnsreikningnum.
Best for: Polyester, nylon, acrylic, and blended fabrics. Also ideal for non-iron shirts and trousers. Gentler drum action and lower spin speed to prevent creasing. Note the 4 kg max load — only fill the drum about half way. Good for work trousers, sportswear-style clothing, and mixed synthetic items.
Best fyrir: Pólýester, naílon, akríl og blönduð efni. Einnig tilvalið fyrir straujalaus skyrtur og buxur. Vægari tromluhreyfinng og lægri snúningshraði til að koma í veg fyrir hrukkur. Athugaðu 4 kg hámarkshleðsla — fylltu tromluna aðeins um hálfa leið. Gott fyrir vinnubuxur, íþróttaföt og blönduð gerviefni.
Best for: Machine-washable wool, cashmere, and items with a "hand wash" label. Very gentle rocking motion instead of full drum rotation. Use wool/delicates detergent only — regular detergent will felt and shrink wool. Keep loads small and never use fabric softener on wool.
Best fyrir: Vélaþvottanlega ull, kasmír og hluti með „handþvott" merki. Mjög vægur rugguhreyfing í stað fullrar tromlusnúnings. Notaðu ullar-/viðkvæmt þvottaefni eingöngu — venjulegt þvottaefni mun tólga og skreppa ull. Haltu hlöðum litlum og notaðu aldrei mýkingarefni á ull.
Best for: Freshening up lightly worn clothes fast. Select 15 min (30°C, 2 kg) for a quick refresh — a shirt worn for a few hours, gym clothes that just need freshening. Select 30 min (40°C, 3 kg) for a slightly deeper clean — lightly soiled everyday clothes, kids' clothes after the beach, or a small load you need done quickly. Not for stains or heavily soiled items. The go-to quick cycle when you're in a hurry.
Best fyrir: Að ferskja upp létt notuð föt hratt. Veldu 15 mín (30°C, 2 kg) fyrir fljótlega uppfræsun — skyrtu notuð í nokkrar klukkustundir, æfingaföt sem þurfa bara ferskun. Veldu 30 mín (40°C, 3 kg) fyrir aðeins dýpri þrif — létt óhrein dagleg föt, barnafat eftir stranddag, eða litla hleðslu sem þú þarft kláraða hratt. Ekki fyrir bletti eða mjög óhrein föt. Sjálfgefinn fljótlegur hringur þegar þú ert á flýti.
Best for: Silk, viscose, satin, lace, and delicate synthetics. Uses extra water, very gentle drum rotation, and reduced spin. Use liquid detergent for delicates (not powder or pods). Only 2 kg max — a very small load. For those nice summer blouses and delicate items.
Best fyrir: Silki, viskós, satín, blúndur og viðkvæm gerviefni. Notar aukavatn, mjög væga tromlusnúning og minnkaðan centrifúguhraða. Notaðu fljótandi þvottaefni fyrir viðkvæm efni (ekki duft eða hylki). Aðeins 2 kg hámark — mjög lítill hleðsla. Fyrir fínar sumarblússur og viðkvæma hluti.
Best for: Small mixed loads of cotton and synthetics together. A practical program when you don't want to separate fabrics and the load is small. Moderate temperature and spin suit most everyday items. Great for quick small loads — a handful of shirts, socks, and underwear.
Best fyrir: Litlar blandaðar hleðslur af bómull og gerviefnum saman. Hagnýtt forrit þegar þú vilt ekki skilja efni að og hleðslan er lítil. Hóflegt hitastig og snúningur hentar flestum daglegum hlutum. Frábært fyrir fljótlegar litlar hleðslur — handfylli af skyrtum, sokkum og nærbuxum.
Best for: Draining and spinning only — no wash, no rinse. Use when you've hand-washed items and want to spin-dry them in the machine, or if you need to drain water after a paused/cancelled cycle. Also useful for heavy towels and jeans that need extra spinning before hanging. Icon only on dial (no text label).
Best fyrir: Úttæming og centrifúga eingöngu — engin þvottur, ekkert skol. Notaðu þegar þú hefur handþvegið hluti og vilt centrifúguþurrka þá í vélinni, eða ef þú þarft að tæma vatn eftir stöðvaðan/afbókaðan hring. Einnig gagnlegt fyrir þung handklæði og gallabuxur sem þurfa auka centrifúgu áður en þau eru hengd upp. Aðeins tákn á skífunni (enginn texti).
Best for: Rinsing clothes without washing — cold water only, no detergent cycle. Use to remove detergent residue after hand-washing, to give clothes an extra rinse if they feel soapy, or to freshen up items stored for a long time. Also useful for sensitive skin or allergies when you want an extra rinse after the main wash. Just rinse and spin — quick and simple. Icon only on dial (no text label).
Best fyrir: Skolun á fötum án þvottar — kalt vatn eingöngu, enginn þvottaefnishringur. Notaðu til að fjarlægja þvottaefnisleifar eftir handþvott, til að gefa fötum aukaskol ef þau finnast sápukennd, eða til að ferskja hluti sem hafa verið geymdir lengi. Einnig gagnlegt fyrir viðkvæma húð eða ofnæmi þegar þú vilt aukaskol eftir aðalþvottinn. Bara skol og centrifúga — fljótlegt og einfalt. Aðeins tákn á skífunni (enginn texti).
Best for: Cleaning the machine itself. Run on an empty drum — no detergent, no clothes. The machine heats to 90°C to flush out bacteria, mould, and residue that build up from low-temperature washes. The display will remind you automatically after ~20 consecutive washes below 60°C. Essential maintenance — don't ignore the reminder!
Best fyrir: Hreinsun vélarinnar sjálfrar. Keyrðu á tómri tromlu — ekkert þvottaefni, engin föt. Vélin hitar upp í 90°C til að skola út bakteríur, myglu og leifar sem safnast upp frá lághitaþvottum. Skjárinn mun minna þig sjálfkrafa eftir ~20 þvotta í röð undir 60°C. Nauðsynlegt viðhald — hundsaðu ekki áminninguna!
Best for: Duvets, quilts, bedspreads, feather pillows, and down jackets. Very gentle drum action with extra water to allow bulky items to move freely. Preserves down fill loft and waterproof coatings on outdoor garments. Add 2–3 tennis balls to the drum to keep the fill fluffy and prevent clumping.
Best fyrir: Sængur, sængurvör, rúmábreiður, dúnkoddar og dúnjakkar. Mjög væg tromluhreyfingarmeð aukavatn til að leyfa stórum hlutum að hreyfast frjálslega. Varðveitir loft dúnfyllingar og vatnsheldar hulur á útivistarfatnaði. Bættu 2–3 tennisboltum í tromluna til að halda fyllingunni loftlegri og koma í veg fyrir klumpun.
Best for: Moisture-wicking gym wear, running clothes, yoga pants, and microfibre sport fabrics. Gentle on technical fabrics while tackling sweat odours. Don't use fabric softener — it clogs the moisture-wicking fibres. Great after gym sessions, runs, or beach sports.
Best fyrir: Rakadræg æfingaföt, hlaupafatnaður, jógabuxur og örtrefja íþróttaefni. Vægt á tæknleg efni á meðan það tekst á við svitaþef. Ekki nota mýkingarefni — það stíflir rakadráttartrefjana. Frábært eftir æfingar, hlaup eða strandíþróttir.
Best for: Black and dark-coloured clothing. Uses lower temperatures, gentler drum action, and extra water to reduce friction and keep colours from fading. Turn clothes inside out before loading. Use a colour-protect or dark-fabrics liquid detergent for best results.
Best fyrir: Svart og dökkleitt fatnaður. Notar lægra hitastig, vægari tromluhreyfingarog aukavatn til að draga úr núningi og halda litum frá dofnun. Snúðu fötum á rangan heim áður en þau eru sett í. Notaðu litaverndar- eða dökk-efna fljótandi þvottaefni til að fá bestu niðurstöður.
Best for: Non-iron shirts and blouses made from cotton, linen, or blended fabrics. Uses extra water and reduced spin speed to minimise wrinkles. Clothes come out easier to iron — or may not need ironing at all. Hang immediately after the cycle ends for best results.
Best fyrir: Straujalausar skyrtur og blússur úr bómull, hör eða blönduðum efnum. Notar aukavatn og minnkaðan snúningshraða til að lágmarka hrukkur. Föt koma út auðveldari til að strauja — eða þurfa kannski alls ekki straujanir. Hengdu strax eftir að hringnum lýkur til að fá bestu niðurstöður.
Best for: When you need to kill germs at a lower temperature — baby items, bedding during illness, kitchen towels. Maintains 60°C for an extended period to eliminate up to 99.9% of bacteria — without needing a harsh 90°C cycle. Gentler on fabrics but still fully hygienic. Use when someone in the house is sick or for regular sanitising of kitchen textiles.
Best fyrir: Þegar þú þarft að drepa sýkla við lægra hitastig — ungbarnahlutir, rúmföt á meðan veikindi, eldhúshandklæði. Heldur 60°C í lengri tíma til að eyða allt að 99,9% baktería — án þess að þurfa harðan 90°C hring. Vægara á efni en samt fullkomlega hreinlætislegt. Notaðu þegar einhver á heimilinu er veikur eða til reglulegrar sótthreinsunar á eldhústextíl.
⚙️ Special Options & Features ⚙️ Sérstakir valkostir og eiginleikar
▼💡 Daily Use Tips 💡 Dagleg notkunarráð
▼🔧 Maintenance Schedule 🔧 Viðhaldsáætlun
▼-
🚪 Leave door & drawer open
🚪 Skildu hurð og skúffu opnar
After every wash Eftir hvern þvottAfter removing clothes, leave the door and detergent drawer slightly open to air out the drum. This prevents mould and musty odours — critical in the humid coastal climate of Playa Flamenca.
Eftir að hafa tekið föt út, skildu hurðina og þvottaefnisskúffuna aðeins opnar til að loftræsa tromluna. Þetta kemur í veg fyrir myglu og myglulegt lykt — mikilvægt í röktu strandar loftslaginu í Playa Flamenca.
-
🧽 Wipe the door seal
🧽 Þurrkaðu hurðarþéttinguna
Weekly VikulegaWipe the rubber door seal (gasket) with a damp cloth. Pull the folds open gently and clean inside — this is where hair, coins, small items, and gunk hide. Check for foreign objects and remove them.
Þurrkaðu gúmmí hurðarþéttinguna með rökum klút. Dragðu fellingarnar varlega og hreinsaðu að innan — þetta er þar sem hár, mynt, litlir hlutir og óhreinindi leynast. Athugaðu hvort framandi hlutir séu og fjarlægðu þá.
-
🧼 Clean detergent drawer
🧼 Hreinsaðu þvottaefnisskúffu
Monthly MánaðarlegaPull out the detergent drawer completely (press the release tab). Wash it with warm water and a brush to remove built-up detergent residue, mould, and grime. Clean the cavity behind the drawer too. The drawer is self-cleaning but still benefits from a manual wash.
Dragðu þvottaefnisskúffuna alveg út (ýttu á losunartakkann). Þvoðu hana með heitu vatni og bursta til að fjarlægja uppsafnað þvottaefnisleifar, myglu og óhreinindi. Hreinsaðu holrúmið á bak við skúffuna líka. Skúffan er sjálfhreinsandi en nýtur samt handþvottar.
-
🔍 Clean the drain pump filter
🔍 Hreinsaðu frárennslis dælisíuna
Monthly MánaðarlegaOpen the small flap at the bottom-front of the machine. Place a shallow tray or towel underneath to catch water. Slowly unscrew the filter cap — water will drain out. Remove lint, coins, buttons, or debris from the filter. Screw it back tight. This prevents drainage problems, bad smells, and error codes.
Opnaðu litlu lokuna neðst framan á vélinni. Settu grunnt bakka eða handklæði undir til að grípa vatn. Skrúfaðu síulokið hægt — vatn mun renna út. Fjarlægðu lo, mynt, hnappa eða rusl úr síunni. Skrúfaðu aftur fast. Þetta kemur í veg fyrir frárennslisvandamál, slæma lykt og villukóða.
-
🥁 Run Drum Clean cycle
🥁 Keyrðu Drum Clean hringinn
Monthly (or when display reminds you) Mánaðarlega (eða þegar skjárinn minnir þig á)Run the Drum Clean program on an empty drum — no detergent needed. This runs at 90°C to flush out bacteria and residues from low-temperature washing. The machine will flash a reminder after ~20 washes below 60°C. Don't skip this — it keeps the machine fresh and odour-free.
Keyrðu Drum Clean forritið á tómri tromlu — ekkert þvottaefni þarf. Þetta keyrir við 90°C til að skola út bakteríur og leifar frá lághitaþvottum. Vélin mun blikka áminningu eftir ~20 þvotta undir 60°C. Slepptu þessu ekki — það heldur vélinni ferskri og lyktarlausri.
-
🧪 Descale the machine
🧪 Afkölkaðu vélina
Every 3–6 months Á 3–6 mánaða frestiRun a 60°C Cotton cycle on an empty drum with a Bosch washing machine descaler (or approved brand). Then run the same program again empty to flush residue. Don't use citric acid or vinegar — they can damage rubber seals over time. Essential with Playa Flamenca's hard water.
Keyrðu 60°C Cotton hring á tómri tromlu með Bosch þvottavélar afkölkunarefni (eða viðurkenndu vörumerki). Keyrðu síðan sama forritið aftur tómt til að skola leifar. Ekki nota sítrónusýru eða edik — þau geta skemmt gúmmí þéttingar með tímanum. Nauðsynlegt með hörðu vatni Playa Flamenca.
-
🔌 Inspect hoses & levelling
🔌 Skoðaðu slöngur og jöfnun
Yearly ÁrlegaCheck the inlet and drain hoses for cracks, bulges, or leaks. Verify the machine is level (use the adjustable feet). Check the power cord for damage. An unlevel machine causes excessive noise and vibration during the spin cycle.
Athugaðu inntaks- og frárennsslislöngurnar fyrir sprungur, útbunur eða leka. Staðfestu að vélin sé í lóði (notaðu stillanlega fæturna). Athugaðu rafmagnssnúruna fyrir skemmdir. Ójöfn vél veldur of miklum hávaða og titringi á centrifúguhringnum.
❄️ Samsung Air Conditioner
❄️ Samsung Loftkæling
Serial: 02181A230313 · Manufactured: 2023 · Made in Thailand Raðnúmer: 02181A230313 · Framleitt: 2023 · Framleitt í Taílandi
Climate class: T1 · 220–240 V~ 50 Hz Loftslagsflokkur: T1 · 220–240 V~ 50 Hz
📋 Operating Modes 📋 Notkunarhamir
▼The main mode for summer. The compressor runs to cool the room down to your set temperature, then the inverter reduces power to maintain it. Set to 24–26°C for the best balance of comfort and efficiency. Going below 22°C increases electricity use significantly. In Playa Flamenca summers (35°C+), don't set it lower than 23°C — the unit will struggle and your bill will spike.
Aðalhamurinn fyrir sumar. Þjappan keyrir til að kæla herbergið niður í stillt hitastig, síðan minnkar inverterinn afl til að viðhalda því. Stilltu á 24–26°C fyrir besta jafnvægi þæginda og hagkvæmni. Að fara undir 22°C eykur rafmagnsnotkun verulega. Á sumrin í Playa Flamenca (35°C+), ekki stilla lægra en 23°C — einingin mun eiga í erfiðleikum og reikningurinn hækkar.
For winter heating. The heat pump reverses the cycle to warm the room. Far more energy-efficient than an electric heater — produces ~4 kW of heat using only ~1 kW of electricity. Set to 20–22°C for comfortable winter warmth. Playa Flamenca winters are mild (5–15°C), so the heat pump works very efficiently here.
Fyrir veturhitun. Varmadælan snýr hringrásinni við til að hita herbergið. Miklu orkusparnaðari en rafmagnsofn — framleiðir ~4 kW af hita með aðeins ~1 kW af rafmagni. Stilltu á 20–22°C fyrir þægilega vetrarhita. Veturinn í Playa Flamenca er mildur (5–15°C), svo varmadælan virkar mjög vel hér.
Best for in-between seasons. The unit automatically switches between cooling and heating to maintain your target temperature. Fan speed adjusts automatically too. Great for spring and autumn in Playa Flamenca when mornings are cool but afternoons warm up. Just set the temperature and let it decide.
Best fyrir á milli árstíða. Einingin skiptir sjálfkrafa á milli kælingar og hitunar til að viðhalda markmiðshitastigi. Viftuhraði stillist sjálfkrafa líka. Frábært fyrir vor og haust í Playa Flamenca þegar mornar eru svalar en síðdegis hlýnar. Stilltu bara hitastigið og leyfðu henni að ákveða.
Removes humidity without much cooling. The compressor runs intermittently at low speed to condense moisture from the air. The room temperature drops only slightly. Very useful in Playa Flamenca during humid autumn days, or after rain when the house feels damp. Uses much less energy than Cool mode.
Fjarlægir raka án mikillar kælingar. Þjappan keyrir með hléum á lágum hraða til að þétta raka úr loftinu. Hitastig herbergisins lækkar aðeins lítillega. Mjög gagnlegt í Playa Flamenca á rökum haustdögum, eða eftir rigningu þegar húsið finnst rakt. Notar miklu minni orku en Cool hamur.
Circulates air without heating or cooling. The compressor stays off — only the indoor fan runs. Uses barely any electricity. Good for ventilation on mild days, or to circulate air when the house has been closed up. Essentially a very quiet ceiling fan alternative.
Dreifir lofti án hitunar eða kælingar. Þjappan er óvirk — aðeins inniviftan keyrir. Notar varla neitt rafmagn. Gott til loftræsingar á mildum dögum, eða til að dreifa lofti þegar húsið hefur verið lokað. Í raun mjög hljóðlát loftavél sem valkostur.
⚙️ Special Features ⚙️ Sérstakir eiginleikar
▼🎮 Remote Control Guide 🎮 Fjarstýringarleiðbeiningar
▼💡 Usage Tips for Playa Flamenca 💡 Notkunarráð fyrir Playa Flamenca
▼🔧 Maintenance Schedule 🔧 Viðhaldsáætlun
▼-
🧹 Clean the air filters
🧹 Hreinsaðu loftsíurnar
Every 2 weeks when running · Before first use after idle period Á 2 vikna fresti þegar í gangi · Áður en ræst eftir aðgerðarlaust tímabilHow to do it: Lift the front panel of the indoor unit upward until it clicks into the open position. You'll see two mesh filter panels sitting in slots. Slide them out gently. Rinse both under lukewarm running water — use a soft brush to dislodge stubborn dust. Let them dry completely in the shade (never use a hair dryer or put them in the sun — heat warps the mesh). Slide them back into the slots and close the front panel until it clicks shut.
Why it matters: Clogged filters make the AC work harder, use more electricity, cool less effectively, and blow dusty air into the room. A clean filter can improve efficiency by 10–15%.
Real advice for light use: When the AC has been sitting idle for months (e.g. spring before summer use), the filters collect dust even when off — the indoor unit is essentially an open shelf gathering household dust. Always clean the filters before the first use of the season. During active use weeks, every 2 weeks is fine. The display will show "CF" as a reminder — but don't wait for it; clean them when you arrive at the house if it's been a while.
⏱️ Takes about 5 minutes. No tools needed.Hvernig á að gera það: Lyftu framhlið innideildarinnar upp þar til hún smellur í opna stöðu. Þú sérð tvö moskvagrindasíuspjöld í raufum. Renndu þeim varlega út. Skolaðu bæði undir volgu rennandi vatni — notaðu mjúkan bursta til að losa þrálátt ryk. Leyfðu þeim að þorna alveg í skugga (aldrei nota hárblásar eða setja í sól — hiti aflagir moskvana). Renndu þeim aftur í raufirnar og lokaðu framhliðinni þar til hún smellur.
Af hverju það skiptir máli: Stíflaðar síur láta loftkælinguna vinna harðar, nota meira rafmagn, kæla minna og blása rykugu lofti inn í herbergið. Hrein sía getur bætt skilvirkni um 10–15%.
Raunráð við létta notkun: Þegar loftkælingin hefur setið aðgerðalaus í mánuði (t.d. vor áður en sumarnotkun), safna síurnar ryki jafnvel þótt slökkt sé — innideildin er í raun opin hilla sem safnar heimilisryki. Hreinsaðu alltaf síurnar áður en þú byrjar fyrstu notkun árstíðarinnar. Meðan á virkri notkun stendur, á 2 vikna fresti er nóg. Skjárinn sýnir „CF" sem áminningu — en bíða ekki eftir henni; hreinsaðu þegar þú kemur í húsið ef það er búið að líða tími.
⏱️ Tekur um 5 mínútur. Engin verkfæri þarf. -
🧽 Wipe the unit exterior & vents
🧽 Þurrkaðu utan á einingu og loftristir
When you arrive / Before first use · Monthly during active use Þegar þú kemur / Áður en fyrst notað · Mánaðarlega þegar í notkunHow to do it: Use a soft, dry cloth (microfibre is best) to wipe the top of the indoor unit, the front panel, and especially the horizontal air outlet louvers at the bottom where air blows out. These louvers collect a surprising amount of dust and sometimes sticky grime from kitchen grease that drifts through the house. For stubborn grime, use a slightly damp cloth with a drop of mild dish soap — then wipe dry. Never spray water or cleaning products directly onto the unit.
Real advice for light use: A unit that sits for months collects a visible layer of dust on top and on the louvers. When you turn it on without wiping, it blows that dust straight into the room. Give it a quick wipe when you arrive at the house — before you even turn it on. Takes 2 minutes and makes a big difference to the air quality.Hvernig á að gera það: Notaðu mjúkan, þurran klút (örtrefjaklútur er bestur) til að þurrka topp innideildarinnar, framhliðina og sérstaklega láréttar loftútblástursristir neðst þar sem loft blæs út. Þessar ristir safna ótrúlega miklu ryki og stundum klístruðum óhreinleikum frá eldhúsfitu sem flökkir um húsið. Fyrir þrálátan óhreinleika, notaðu aðeins rakan klút með dropa af mildu uppþvottaefni — þurrkaðu síðan þurt. Aldrei úðaðu vatni eða hreinsiefni beint á eininguna.
Raunráð við létta notkun: Eining sem situr í mánuði safnar sýnilegu rykilagi ofan á og á ristunum. Þegar þú kveikir án þess að þurrka, blæs hún því ryki beint inn í herbergið. Gefðu henni fljótlega þurrku þegar þú kemur í húsið — áður en þú kveikir. Tekur 2 mínútur og skiptir miklu máli fyrir loftgæði. -
🏗️ Check the outdoor unit
🏗️ Athugaðu útideildina
When you arrive / Before first use · Monthly during active use Þegar þú kemur / Áður en fyrst notað · Mánaðarlega þegar í notkunHow to do it: Walk out to the outdoor unit (the box mounted on the exterior wall or sitting on the terrace/balcony). Check:
• Airflow: Nothing blocking the front grille or sides — no bags, furniture, plant pots, or overgrown plants within 30 cm.
• Debris: Clear leaves, cobwebs, plastic bags, or insects/nests from the grille. In Playa Flamenca, spiders love building webs in the grille, and dry leaves from palms blow in.
• Visual: No rust, damage, or water pooling underneath. The unit should be firmly mounted (no wobble).
Real advice for light use: After months of sitting idle, the outdoor unit is basically a magnet for spiders, geckos, dust, and dried leaves — especially in the dry Spanish climate. A blocked outdoor unit is the #1 cause of poor performance and higher electricity bills. Give it a quick look and brush-off before you start using the AC for the season. You can gently hose down the exterior fins with a garden hose (low pressure, front to back) to wash away accumulated dust — but never use a pressure washer.
⏱️ Takes 2 minutes. Just a visual check and quick brush-off.Hvernig á að gera það: Gakktu út að útideildinni (kassinn festur á ytri vegg eða stendur á verönd/svölum). Athugaðu:
• Loftflæði: Ekkert lokar framgrillu eða hliðum — engir pokar, húsgögn, blómapottar eða ofgrónir plöntur innan 30 sm.
• Rusl: Hreinsaðu lauf, kóngulosvef, plastpoka eða skordýr/hreiður úr grillunni. Í Playa Flamenca elska köngulær að vefa vef í grillunni og þurr lauf frá pálmum blása inn.
• Sjónrænt: Engin ryð, skemmdir eða vatnssöfnun undir. Einingin ætti að vera vel fest (ekkert rug).
Raunráð við létta notkun: Eftir mánuði af aðgerðarleysi er útideildin í raun segull fyrir köngulær, gekkóar, ryk og þurrkuð lauf — sérstaklega í þurru spænska loftslaginu. Stífluð útideild er #1 orsök lélegs árangurs og hærri rafmagnsreikninga. Gefðu henni fljótlega skoðun og burstaðu af áður en þú byrjar að nota loftkælinguna á tímabilinu. Þú getur varlega skolað ytri ribbum með garðslöngu (lágur þrýstingur, að framan aftur) til að skola uppsafnað ryk — en aldrei nota þrýstiþvott.
⏱️ Tekur 2 mínútur. Bara sjónræn athugun og fljótleg afbyrsting. -
🌊 Check & clean the condensate drain
🌊 Athugaðu og hreinsaðu þéttivatnsfrárennsli
Before each use period · Once during extended summer use Áður en hvert notkunartímabil · Einu sinni á löngum sumardögumWhat is it: When the AC cools, moisture condenses on the cold heat exchanger inside the unit and drips into a small tray, then drains outside through a thin plastic pipe. This is why you see water dripping from a pipe on the exterior wall when the AC runs — that's normal.
The problem: If this drain pipe gets blocked (algae, dust, insects nesting inside), water backs up and leaks from the indoor unit — onto your wall, floor, or furniture. This is the most common AC problem in Spain.
How to check: Find where the drain pipe exits on the outside wall. Turn the AC on Cool for 15–20 minutes, then check if water is dripping out. If nothing comes out, the pipe may be blocked.
How to clean: From the outside exit point, you can pour a small cup of diluted bleach (1 part bleach, 10 parts water) into the pipe opening to kill algae growth. For a thorough clean, use a thin flexible brush or have a technician flush it with a pump.
Real advice for light use: During months of no use, algae and insects love making a home inside the warm, damp drain pipe. Always check the drain flows before relying on the AC. A 5-minute test on the first day can prevent a water leak disaster later. If you see water dripping from the indoor unit instead of outside, turn it off immediately and call a technician — running it with a blocked drain causes water damage.Hvað er þetta: Þegar loftkælingin kælir, þéttist raki á kalda varmaraskiptinum inni í einingunni og drýpur í litla bakka, rennur síðan út í gegnum þunna plastpípu. Þess vegna sérðu vatn drjúpa úr pípu á ytri vegg þegar loftkælingin er í gangi — það er eðlilegt.
Vandamálið: Ef þessi frárennslis pípa stíflast (þörungar, ryk, skordýr sem hreiðra sig inni), safnast vatn og lekur frá innideildinni — á vegg, gólf eða húsgögn. Þetta er algengasta loftkælingarvandamálið á Spáni.
Hvernig á að athuga: Finndu hvar frárennslis pípa útgang er á ytri vegg. Kveiktu á loftkælingunni í Cool í 15–20 mínútur, athugaðu síðan hvort vatn sé að drjúpa út. Ef ekkert kemur út gæti pípa verið stífluð.
Hvernig á að hreinsa: Frá ytri útgangi geturðu hellt litlum bolla af þynntri bleikju (1 hluti bleikju, 10 hlutar vatns) í pípuopið til að drepa þörungavöxt. Fyrir ítarlega hreinsun, notaðu þunnan sveigjanlegan bursta eða fáðu tæknimann til að skola með dælu.
Raunráð við létta notkun: Á mánuðum án notkunar, elska þörungar og skordýr að búa til heimili inni í heitu, röktu frárennslis pípunni. Athugaðu alltaf að frárennsli virki áður en þú treystir á loftkælinguna. 5 mínútna prófun á fyrsta degi getur komið í veg fyrir vatnsleka hamfarir seinna. Ef þú sérð vatn drjúpa frá innideildinni í stað utandyra, slökktu strax og hringdu í tæknimann — að keyra hana með stíflað frárennsli veldur vatnsskemmdum. -
🔄 Seasonal start-up checklist
🔄 Ræsingargátlisti árstíðar
Twice a year — May (before summer) & November (before winter) Tvisvar á ári — maí (fyrir sumar) og nóvember (fyrir vetur)This is your most important task with light use. When the AC sits idle for months, do this complete checklist before the first use of the season:
Step-by-step:
1️⃣ Clean the air filters (see above) — they will be dusty even though the unit was off.
2️⃣ Wipe the indoor unit exterior, top, and louvers.
3️⃣ Check the outdoor unit — clear debris, cobwebs, leaves.
4️⃣ Turn on the AC in Cool mode (25°C) and let it run for 15–20 minutes.
5️⃣ Check the condensate drain — water should drip from the outside pipe.
6️⃣ Listen for unusual noises — grinding, rattling, or clicking (normal startup hum is fine).
7️⃣ Smell the air coming out. A slight musty smell for the first few minutes is normal (stale air). If it smells strongly of mould after 10 minutes, the unit needs a professional deep clean.
8️⃣ Switch to Heat mode (22°C) and confirm warm air comes out after a minute or two.
9️⃣ Check the remote control — replace batteries if the display is faint or unresponsive.
Real advice for light use: Think of this as the "wake up the AC" ritual. It takes 20 minutes and catches problems before you need the AC on a 38°C day. The worst situation is discovering a blocked drain or dead compressor on the hottest night of your holiday. Do this on day one when you arrive.Þetta er mikilvægasta verkefnið þitt við létta notkun. Þegar loftkælingin situr aðgerðalaus í mánuði, gerðu þennan gátlista áður en fyrsta notkun árstíðarinnar:
Skref fyrir skref:
1️⃣ Hreinsaðu loftsíurnar (sjá hér að ofan) — þær verða rykugar þótt slökkt hafi verið á einingunni.
2️⃣ Þurrkaðu innideildina utan, topp og loftristir.
3️⃣ Athugaðu útideildina — hreinsaðu rusl, kóngulosvef, lauf.
4️⃣ Kveiktu á loftkælingunni í Cool ham (25°C) og leyfðu henni að keyra í 15–20 mínútur.
5️⃣ Athugaðu þéttivatnsfrárennsli — vatn ætti að drjúpa úr útipípunni.
6️⃣ Hlustaðu eftir óvenjulegum hljóðum — mölun, skröltun eða smell (eðlilegur ræsingarsuður er í lagi).
7️⃣ Lyktaðu af loftinu sem kemur út. Lítill myglugur lykt fyrstu mínúturnar er eðlilegt (gamalt loft). Ef það lyktar sterkt af myglu eftir 10 mínútur þarf einingin faglega djúphreinsun.
8️⃣ Skiptu yfir í Heat ham (22°C) og staðfestu að heitt loft komi út eftir mínútu eða tvær.
9️⃣ Athugaðu fjarstýringuna — skiptu um rafhlöður ef skjárinn er daufur eða svarar ekki.
Raunráð við létta notkun: Hugsaðu um þetta sem „vakta loftkælinguna" athöfn. Það tekur 20 mínútur og grípur vandamál áður en þú þarft loftkælinguna á 38°C degi. Versta staðan er að uppgötva stíflað frárennsli eða dauða þjöppu á heitustu nótt fríðs þíns. Gerðu þetta á fyrsta degi þegar þú kemur. -
🔧 Professional deep clean & service
🔧 Fagleg djúphreinsun og þjónusta
Every 1–2 years · Ideally May (before summer) Á 1–2 ára fresti · Helst í maí (fyrir sumar)What they do: A local AC technician will:
• Chemical-wash the indoor heat exchanger — the aluminium fins behind the filters where mould, bacteria, and grime build up. You cannot clean this yourself effectively.
• Clean the fan barrel (blower wheel) — the cylindrical fan that pushes air out. It gets coated in black grime over time.
• Flush the condensate drain with a pump — more thorough than the DIY bleach method.
• Clean the outdoor unit coils — hose/chemical wash the external heat exchanger fins.
• Check refrigerant pressure — low refrigerant means a leak and poor performance.
• Inspect electrical connections and tighten any loose terminals.
• Test overall performance — temperature difference between intake and output air.
Cost: Roughly €60–€100 per unit in the Orihuela Costa area. Some companies offer multi-unit discounts.
Real advice for light use: With light use, you can stretch this to every 2 years instead of yearly — but never skip it entirely. Even idle units develop mould on the internal heat exchanger from coastal humidity. When you finally turn it on, you're blowing mould spores into the room. If you notice a persistent musty smell that doesn't go away after 10 minutes of running, that's your sign — book a technician. Ask neighbours or local Facebook groups (e.g. "Orihuela Costa Expats") for recommended AC companies.Hvað þeir gera: Staðbundinn loftkælingatæknimaður mun:
• Efnahreinsa innri varmaraskiptinn — álribbur á bak við síurnar þar sem mygla, bakteríur og óhreinindi safnast. Þú getur ekki hreinsað þetta sjálf/ur á skilvirkan hátt.
• Hreinsa viftuöllu (blásturhjól) — sívalnings viftuna sem ýtir lofti út. Hún húðast af svörtu óhreindi með tímanum.
• Skola þéttivatnsfrárennsli með dælu — ítarlegra en bleikjuaðferðin heima.
• Hreinsa útideildar spólur — slöngu-/efnahreinsun á ytri varmaraskiptiribbunum.
• Athuga kæliefnisþrýsting — lágt kæliefni þýðir leka og léleg afköst.
• Skoða raftengingar og herða lausar tengingar.
• Prófa heildarafköst — hitastigsmunur milli inntaks- og útblásturslofts.
Kostnaður: Um €60–€100 á einingu á Orihuela Costa svæðinu. Sum fyrirtæki bjóða afslátt fyrir margar einingar.
Raunráð við létta notkun: Við létta notkun geturðu teygt þetta í á 2 ára fresti í stað árlega — en slepptu því aldrei alveg. Jafnvel aðgerðalausar einingar mynda myglu á innri varmaraskiptinum frá strandraka. Þegar þú kveikir loksins ertu að blása myglugróðurgróleitni inn í herbergið. Ef þú tekur eftir þráláta myglugri lykt sem hverfur ekki eftir 10 mínútur af keyrslu, er það merkið þitt — pantaðu tæknimann. Spurðu nágranna eða staðbundna Facebook hópa (t.d. „Orihuela Costa Expats") um mæltar loftkælingarfyrirtæki. -
🔋 Replace remote control batteries
🔋 Skiptu um fjarstýringarrafhlöður
When display fades · Keep spares in the house Þegar skjárinn dofnar · Hafðu varahlöður til staðarBattery type: 2× AAA batteries.
Real advice for light use: With occasional use, batteries can last 2+ years. But dead remote batteries when you arrive on a hot day is deeply annoying. Keep a spare set of AAA batteries in a kitchen drawer. If the remote display is blank or faint, swap the batteries before assuming the AC is broken. You can also control the AC via the SmartThings app as a backup — but you need WiFi and a Samsung account set up in advance.
Pro tip: If you won't use the AC for many months, consider removing the batteries from the remote to prevent leakage and corrosion.Rafhlöðugerð: 2× AAA rafhlöður.
Raunráð við létta notkun: Við staka notkun geta rafhlöður endað 2+ ár. En dauðar fjarstýringarrafhlöður þegar þú kemur á heitum degi er djúpt pirrandi. Hafðu varapör af AAA rafhlöðum í eldhússkúffu. Ef fjarstýringarskjárinn er tómur eða daufur, skiptu um rafhlöður áður en þú gerir ráð fyrir að loftkælingin sé biluð. Þú getur einnig stýrt loftkælingunni í gegnum SmartThings appið sem varavalkost — en þú þarft WiFi og Samsung reikning sett upp fyrirfram.
Góð ráð: Ef þú munt ekki nota loftkælinguna í marga mánuði, íhugaðu að fjarlægja rafhlöðurnar úr fjarstýringunni til að koma í veg fyrir leka og tæringu.
❄️ Giatsu Air Conditioner
❄️ Giatsu Loftkæling
Refrigerant: R-32 · Made by GIAGroup, Granollers, Barcelona Kæliefni: R-32 · Framleitt af GIAGroup, Granollers, Barcelona
220–240V ~50Hz · 1Ph · 10A · 2150W rated input 220–240V ~50Hz · 1Ph · 10A · 2150W nafnorka
📋 Operating Modes 📋 Notkunarhamir
▼Main summer mode. The DC inverter compressor cools the room to your target, then modulates power to maintain it efficiently. Set to 24–26°C for the best comfort/efficiency balance. The I-Feel feature uses the remote's built-in sensor to measure temperature where you sit, not at the ceiling unit. Keep doors and windows closed for best results.
Aðal sumarhamur. DC inverter þjappan kælir herbergið niður í markhita, minnkar síðan afl til að viðhalda skilvirkt. Stilltu á 24–26°C fyrir besta þæginda/hagkvæmni jafnvægi. I-Feel eiginleikinn notar innbyggðan skynjara fjarstýringarinnar til að mæla hitastig þar sem þú situr, ekki við lofteininguna. Hafðu dyr og glugga lokaða til að fá bestu niðurstöður.
Winter heating via heat pump. Reverses the cycle to warm the room. Produces ~3.8 kW of heat from ~1.8 kW of electricity — far cheaper than portable heaters. Set to 20–22°C for comfortable winter warmth. Playa Flamenca winters are mild, so this is very efficient. Anti-cold function prevents cold air blowing during startup.
Veturhitun með varmadælu. Snýr hringrásinni við til að hita herbergið. Framleiðir ~3,8 kW af hita úr ~1,8 kW af rafmagni — miklu ódýrara en færanlegir ofnar. Stilltu á 20–22°C fyrir þægilegan vetrarhita. Veturinn í Playa Flamenca er mildur, svo þetta er mjög skilvirkt. Kalda-vörn kemur í veg fyrir kalt loft við ræsingu.
Automatic mode switching. The unit decides whether to cool or heat based on room temperature vs target. Fan speed adjusts automatically. Great for spring and autumn in Playa Flamenca when mornings are cool but afternoons warm up.
Sjálfvirkt hamaskipti. Einingin ákveður hvort eigi að kæla eða hita miðað við herbergishita á móti markmiðshita. Viftuhraði stillist sjálfkrafa. Frábært fyrir vor og haust í Playa Flamenca þegar mornar eru svalar en síðdegis hlýnar.
Removes humidity without much cooling. Compressor runs intermittently at low speed to condense moisture. Temperature drops only slightly. Very useful on humid autumn days or after rain in Playa Flamenca. Much cheaper than Cool mode.
Fjarlægir raka án mikillar kælingar. Þjappan keyrir með hléum á lágum hraða til að þétta raka. Hitastig lækkar aðeins. Mjög gagnlegt á rökum haustdögum eða eftir rigningu í Playa Flamenca. Miklu ódýrara en Cool hamur.
Air circulation only — no heating or cooling. The compressor stays off. Uses barely any electricity. Good for ventilation on mild days, or circulating air in a closed-up house.
Loftræsting eingöngu — engin hitun eða kæling. Þjappan er slökkt. Notar nánast ekkert rafmagn. Gott til loftræstingar á mildum dögum, eða til að hringræsa loft í lokuðu húsi.
⚙️ Special Features ⚙️ Sérstakir eiginleikar
▼🎮 Remote Control Guide 🎮 Fjarstýringarleiðbeiningar
▼🔧 Maintenance Schedule 🔧 Viðhaldsáætlun
▼-
🧹 Clean the air filters
🧹 Hreinsaðu loftsíurnar
Every 2–4 weeks (when in use) Á 2–4 vikna fresti (í notkun)Open the front panel, slide out the mesh filters. Vacuum or rinse under lukewarm water, let dry completely before reinserting. The triple filtration filters (Cold Catalyst, Silver Ion, Activated Carbon) should be checked and replaced per manufacturer schedule.
Opnaðu framhliðina, draga út möskvagrindasíurnar. Ryksugðu eða skolaðu undir volgu vatni, leyfðu að þorna alveg áður en þú setur aftur inn. Þrefalda síunarsíurnar (Kaldahvati, Silfurjón, Virkað kol) ættu að vera athugaðar og skipt um samkvæmt áætlun framleiðanda.
-
🧽 Wipe the unit exterior & vents
🧽 Þurrkaðu utan á einingu og ristir
Monthly MánaðarlegaWipe the casing and air outlet grilles with a dry or slightly damp soft cloth. Don't use chemicals or abrasive cleaners. Dust build-up on vents reduces airflow and efficiency.
Þurrkaðu hlífina og loftúttaksristirnar með þurrum eða aðeins rökum mjúkum klút. Ekki nota efni eða slípandi hreinsiefni. Rykuppbygging á ristum dregur úr loftstreymi og skilvirkni.
-
🏗️ Check the outdoor unit
🏗️ Athugaðu útideildina
Every 3 months / start of season Á 3 mánaða fresti / upphaf árstíðarClear leaves, dust, cobwebs from around the outdoor unit. Ensure at least 30 cm clearance on all sides for airflow. The Golden Fin coating protects against salt corrosion, but keep the area clean. Gently rinse with a garden hose if dusty — never use a pressure washer.
Hreinsaðu lauf, ryk, spunavef frá kringum útideildina. Tryggðu að minnsta kosti 30 cm bil á allar hliðar fyrir loftstreymi. Gullinnhúðin verndar gegn salttæringu, en haltu svæðinu hreinu. Skolaðu varlega með garðslöngu ef rykugt — notaðu aldrei þrýstingsþvottavél.
-
🔧 Professional service
🔧 Fagleg þjónusta
Yearly (or every 2 years with light use) Árlega (eða á 2 ára fresti með litla notkun)Have a local AC technician deep-clean the evaporator coil, blower fan, and condensate drain. They'll also check refrigerant pressure and electrical connections. Giatsu units come with a 10-year compressor warranty — keep service records.
Láttu staðbundinn loftkælingatæknimann djúphreinsa uppgufunarspólu, blástursviftu og þéttivatnsfrárennsli. Þeir athuga einnig kæliefnisþrýsting og raftengi. Giatsu einingar eru með 10 ára ábyrgð á þjöppu — geymdu þjónustuskýrslur.
🧊 Bosch Fridge-Freezer
🧊 Bosch Kæliskápur
Combi 203×70 cm · Cristal Negro (Black Glass) · No Frost Combi 203×70 cm · Cristal Negro (Svart Gler) · No Frost
Order: 1118736689 · Purchased: 28 February 2025 · Store: Bosch Electrodomésticos Pöntun: 1118736689 · Keypt: 28. febrúar 2025 · Verslun: Bosch Electrodomésticos
📋 Features & Temperature Controls 📋 Eiginleikar og hitastillingar
▼📦 Storage Zones & Organization 📦 Geymslusvæði og skipulag
▼💡 Daily Use Tips 💡 Dagleg notkunarráð
▼🔍 Troubleshooting 🔍 Úrræðaleit
▼🔧 Maintenance Schedule 🔧 Viðhaldsáætlun
▼-
🔍 Quick fridge check
🔍 Fljótleg kæliskoðun
Weekly VikulegaCheck for expired food, spills, or unusual odours. Wipe up any spills immediately to prevent them from hardening. Check that nothing is blocking the rear air vents inside the fridge.
Athugaðu út runnan mat, leka eða óvenjulega lykt. Þurrkaðu leka strax til að koma í veg fyrir að þeir herðist. Athugaðu að ekkert loki loftrás aftan í kælinum.
-
🧽 Clean door seals
🧽 Hreinsaðu hurðarþéttingar
Every 1–2 months Á 1–2 mánaða frestiWipe the rubber seals with a soft cloth and mild soapy water. Dry thoroughly. Keep seals free of oil and grease (makes rubber porous). Inspect for cracks or tears. Paper test: close the door on a piece of paper — if it pulls out easily, the seal may need replacing.
Þurrkaðu gúmmíþéttingarnar með mjúkum klút og mildu sápuvatni. Þurrkaðu vandlega. Haltu þéttingum lausum við olíu og fitu (gerir gúmmí gropótt). Skoðaðu sprungur eða rifur. Pappírspróf: lokaðu hurðinni á pappírsblaði — ef það dragst auðveldlega út gæti þurft að skipta um þéttingu.
-
💧 Check drain hole
💧 Athugaðu frárennslisgat
Monthly MánaðarlegaThe drain hole at the back of the fridge can clog with food debris. Pour a small amount of warm water through it to check flow. Use the included cleaning rod if blocked. A clogged drain causes water to pool at the bottom of the fridge.
Frárennslisgat aftan á kælinum getur stíflast af matarleifum. Helltu litlu magni af hlýju vatni í gegn til að athuga flæði. Notaðu meðfylgjandi hreinsunarstöng ef stíflað. Stíflað frárennsli veldur vatnsöfnun á botni kælisins.
-
🧹 Deep-clean interior
🧹 Djúphreinsa innra byrði
Every 1–3 months Á 1–3 mánaða frestiRemove all food (store in cool bags). Remove shelves, drawers, and bins. Wash removable parts by hand with mild, warm soapy water — never in the dishwasher. Wipe interior walls with a damp cloth. Avoid getting water into the LED light or drain hole. Rinse, dry thoroughly, reassemble.
Fjarlægðu allan mat (geymdu í kæliposum). Fjarlægðu hillur, skúffur og hólf. Þvoðu lausan hluta í höndum með mildu, hlýju sápuvatni — aldrei í uppþvottavél. Þurrkaðu innri veggi með rökum klút. Forðastu að fá vatn í LED ljós eða frárennslisgat. Skolaðu, þurrkaðu vandlega, settu saman aftur.
-
✨ Clean black glass doors
✨ Hreinsaðu svört glerhurðir
Every 1–3 months (wipe weekly) Á 1–3 mánaða fresti (þurrka vikulega)Use a soft microfiber cloth with warm water and mild dish soap. Dry immediately to prevent streaks. For stubborn fingerprints, dilute white vinegar in water. Never use abrasive cleaners, steel wool, ammonia-based glass cleaners, or stainless steel polish. Keep a dry microfiber cloth near the fridge for daily fingerprint wipes — the black glass shows everything!
Notaðu mjúkan trefjadúk með hlýju vatni og mildu uppþvottaefni. Þurrkaðu strax til að koma í veg fyrir rendur. Fyrir þrjóskuga fingraför, þynntu hvítan edik í vatni. Aldrei nota slípandi hreinsiefni, stálull, ammóníakmiðað glerhreinsiefni eða ryðfríu stáli púss. Hafðu þurran trefjadúk nálægt kælinum til daglegrar fingrafara þurrku — svarta glerið sýnir allt!
-
🔌 Dust the rear panel & ventilation
🔌 Ryksugðu bakhlið og loftræstingu
Every 6 months Á 6 mánaða frestiThis model has a skin condenser built into the side walls — there are no exposed coils on the back. The rear panel is flat, but dust can still accumulate on it. Occasionally vacuum or wipe down the back panel and keep the bottom ventilation grille clear of obstructions. The sides may feel warm during operation — this is normal.
Þetta módel er með innbyggða þéttiröra í hliðarveggjum — engar útsettar spólur á bakhlið. Bakspjaldið er flatt, en ryk getur samt safnast á það. Ryksugðu eða þurrkaðu bakspjaldið af og til og haltu neðri loftræstiristinni lausri við hindranir. Hliðarnar geta fundist hlýjar á meðan á notkun stendur — þetta er eðlilegt.
-
🔎 Inspect overall condition
🔎 Skoðaðu almennt ástand
Yearly ÁrlegaCheck the power cord for damage. Verify the appliance is still level (use adjustable feet). Inspect for any unusual rust, cracks, or damage to the black glass. Check that the door hinges are firm and doors close smoothly. Test that the LED interior light works.
Athugaðu rafmagnssnúruna fyrir skemmdir. Staðfestu að tækið sé enn í vater (notaðu stillanlegu fæturna). Skoðaðu hvort einhver óvenjulegur ryð, sprungur eða skemmdir séu á svarta glerinu. Athugaðu að hurðarlamir séu fastar og hurðir lokist vel. Prófaðu að LED innri ljósið virki.
🔥 Ariston Water Heater
🔥 Ariston Vatnshitari
Hybrid Heat-Pump Water Heater · Class A Energy Rating Blandaður varmadælu vatnshitari · Orkuflokkur A
Barcode: 362906535242270004730 · Service (Spain): 916 062 442 Strikamerki: 362906535242270004730 · Þjónusta (Spánn): 916 062 442
Warranty: servicotecnicooficial.ariston.com Ábyrgð: servicotecnicooficial.ariston.com
Press MODE until BOOST lights up on the display, then press + to set the temperature to 65–70°C. Both the heat pump and electric element will work together. In summer, just ~25 minutes gives you enough for a cool refreshing shower. A proper hot shower takes ~1 hour. Full tank in ~3 hours. Once you're done, press MODE back to i-MEMORY for everyday use. Ýttu á MODE þar til BOOST kviknar á skjánum, ýttu síðan á + til að stilla hitastigið á 65–70°C. Bæði varmadælan og rafmagnsþátturinn vinna saman. Á sumrin gefa ~25 mínútur þér nóg fyrir svala hressandi sturtu. Almennileg heit sturta tekur ~1 klst. Fullur tankur á ~3 klst. Þegar þú ert búin(n), ýttu á MODE aftur á i-MEMORY til daglegrar notkunar.
⚡ How the Hybrid System Works ⚡ Hvernig blandakerfið virkar
▼🎛️ The Buttons — What Does What 🎛️ Hnapparnir — Hvað gerir hvað
▼The control panel is at the front of the unit. Five buttons, left to right:
Stjórnborðið er framan á einingunni. Fimm hnappar, frá vinstri til hægri:
🤔 Which Mode Should I Use? 🤔 Hvaða ham ætti ég að nota?
▼There are 3 main modes you select with the MODE button, plus 2 hidden options you toggle by holding MODE for 3 seconds. Here's when to use each one:
Það eru 3 aðalhamir sem þú velur með MODE hnappinum, auk 2 falinna valkosta sem þú virkjar með því að halda MODE inni í 3 sekúndur. Hér er hvenær á að nota hvern:
👆 How To — Step-by-Step Guides 👆 Hvernig á — Skref-fyrir-skref leiðbeiningar
▼🔄 How to change the mode
🔄 Hvernig á að skipta um ham
1. Look at the display — the currently active mode name is lit up (e.g. "i-MEMORY" on the left side).
2. Press the MODE button (far right) once. The next mode lights up.
3. Keep pressing MODE until the mode you want is highlighted:
i-MEMORY → GREEN → BOOST → PROG 1 → PROG 2 → back to i-MEMORY
4. That's it. Stop pressing and the selected mode activates within a few seconds.
1. Líttu á skjáinn — virkt heiti hamsins er upplýst (t.d. „i-MEMORY" vinstra megin).
2. Ýttu á MODE hnappinn (lengst til hægri) einu sinni. Næsti hamur kviknar.
3. Haltu áfram að ýta á MODE þar til hamurinn sem þú vilt er auðkenndur:
i-MEMORY → GREEN → BOOST → PROG 1 → PROG 2 → aftur í i-MEMORY
4. Það er allt. Hættu að ýta og valinn hamur virkjast á nokkrum sekúndum.
🌡️ How to change the temperature
🌡️ Hvernig á að breyta hitastiginu
1. The big number on the display shows the current water temperature.
2. Press + to raise the target temperature, or − to lower it. Each press = 1°C.
3. The display will briefly flash to show your new target, then go back to showing the current temperature.
4. The heater now works toward your new target.
Temperature limits by mode:
• GREEN: 40°C – 53°C (heat pump can't go higher)
• i-MEMORY: 40°C – 75°C
• BOOST: 40°C – 75°C
What should I set it to? For everyday use, 50°C is a great balance. Going higher wastes energy. Only go to 65–75°C in BOOST when you need a lot of hot water fast.
1. Stóra talan á skjánum sýnir núverandi vatnshita.
2. Ýttu á + til að hækka markhitastigið, eða − til að lækka. Hvert ýting = 1°C.
3. Skjárinn blikkar stuttlega til að sýna nýtt markgildi, fer síðan aftur í að sýna núverandi hitastig.
4. Hitarinn vinnur nú að nýja markgildi þínu.
Hitastigsmörk eftir ham:
• GREEN: 40°C – 53°C (varmadæla getur ekki farið hærra)
• i-MEMORY: 40°C – 75°C
• BOOST: 40°C – 75°C
Hvað á ég að stilla? Til daglegrar notkunar er 50°C frábært jafnvægi. Hærra eyðir orku. Farðu aðeins í 65–75°C í BOOST þegar þú þarft mikið af heitu vatni hratt.
🌙 How to turn on NIGHT mode (silent hours)
🌙 Hvernig á að kveikja á NIGHT ham (hljóðlátar stundir)
1. Press and hold MODE for 3 seconds (don't just tap — hold it down).
2. The NIGHT icon appears on the display. Done!
3. The heat pump compressor now stays silent between 11 PM – 6 AM. Only the quiet electric element runs overnight if needed.
4. To turn it off: hold MODE for 3 seconds again.
When to use it: Always on if the heater is near bedrooms — the heat pump makes 49 dB (like a quiet dishwasher) which can be noticeable at night.
Downside: Uses a bit more electricity overnight (electric-only is less efficient than heat pump). Worth it for sleep.
1. Ýttu og haltu MODE inni í 3 sekúndur (ekki bara banka — haltu inni).
2. NIGHT táknið birtist á skjánum. Búið!
3. Varmadæluþjappinn er nú hljóðlaus á milli 23:00 – 06:00. Aðeins hljóðlaus rafmagnsþátturinn keyrir yfir nótt ef þarf.
4. Til að slökkva: haltu MODE inni í 3 sekúndur aftur.
Hvenær á að nota: Alltaf á ef hitarinn er nálægt svefnherbergjum — varmadælan gerir 49 dB (eins og hljóðlát uppþvottavél) sem getur verið áberandi á nóttunni.
Gallinn: Notar aðeins meira rafmagn yfir nótt (aðeins rafmagn er minna skilvirkt en varmadæla). Þess virði fyrir svefninn.
🚫❄️ How to turn on NO COOLING mode
🚫❄️ Hvernig á að kveikja á NO COOLING ham
1. Press and hold MODE for 3 seconds. If NIGHT mode toggles first, release, wait a moment, then hold MODE for 3 seconds again.
2. The NO COOLING icon appears on the display. Done!
3. The heat pump will now stop itself if the room gets too cold (it switches to electric-only instead).
4. To turn it off: repeat the long-press process.
When to use it: Winter months, or if the unit is in a small enclosed room. The heat pump pulls warmth from the air, which cools the room — great in summer, not so great in a cold utility room in January.
When NOT to use it: Summer. You want the free room cooling in hot weather. Leave NO COOLING off.
1. Ýttu og haltu MODE inni í 3 sekúndur. Ef NIGHT hamur virkjast fyrst, slepptu, bíddu augnablik, haltu síðan MODE inni í 3 sekúndur aftur.
2. NO COOLING táknið birtist á skjánum. Búið!
3. Varmadælan stöðvar nú sjálfa sig ef herbergið verður of kalt (hún skiptir yfir í aðeins rafmagn í staðinn).
4. Til að slökkva: endurtaktu langaýtingarferlið.
Hvenær á að nota: Vetrarmánuðir, eða ef einingin er í litlu lokuðu herbergi. Varmadælan dregur hlýja úr loftinu, sem kælir herbergið — frábært á sumrin, ekki eins frábært í köldu þjónustuherbergi í janúar.
Hvenær EKKI á að nota: Sumar. Þú vilt ókeypis herbergiskælingu í heitum veðri. Skildu NO COOLING slökkt.
🕐 How to set up PROG 1 / PROG 2 (scheduled heating)
🕐 Hvernig á að stilla PROG 1 / PROG 2 (tímasett upphitun)
1. Press MODE until PROG 1 (or PROG 2) lights up on the display.
2. Press and hold SET for 3 seconds — the display enters programming mode and a time value starts flashing.
3. Use + and − to set the start hour for the heating window.
4. Press SET to confirm and move to the end hour.
5. Use + and − to set the end hour, then press SET to confirm.
6. The schedule is now active. Repeat for PROG 2 if you want a second heating window.
When to use it: If you have an off-peak electricity tariff in Spain (very common — check with your provider). Set the heating window during the cheap hours (typically night). Also useful if you have solar panels — schedule heating during peak sun hours.
Tip: You can run PROG 1 and PROG 2 together for two heating windows per day (e.g. early morning + evening).
1. Ýttu á MODE þar til PROG 1 (eða PROG 2) kviknar á skjánum.
2. Ýttu og haltu SET inni í 3 sekúndur — skjárinn fer í forritunarmáta og tímagildi byrjar að blikka.
3. Notaðu + og − til að stilla upphafstíma upphitunargluggans.
4. Ýttu á SET til að staðfesta og fara í lokatíma.
5. Notaðu + og − til að stilla lokatíma, ýttu síðan á SET til að staðfesta.
6. Áætlunin er nú virk. Endurtaktu fyrir PROG 2 ef þú vilt annan upphitunarglugga.
Hvenær á að nota: Ef þú ert með dalgjaldskrá í Spáni (mjög algengt — athugaðu hjá veitunni þinni). Stilltu upphitunargluggann á ódýru tímunum (venjulega nótt). Einnig gagnlegt ef þú ert með sólarsellur — skipuleggðu upphitun á hámarkssólstundum.
Ráð: Þú getur keyrt PROG 1 og PROG 2 saman fyrir tvo upphitunarglugga á dag (t.d. snemma morguns + kvöld).
💡 Daily Use Tips 💡 Dagleg notkunarráð
▼🔍 Troubleshooting 🔍 Úrræðaleit
▼🔧 Maintenance Schedule 🔧 Viðhaldsáætlun
▼-
💧 Check condensate drainage
💧 Athugaðu þéttivafrárennsli
Monthly MánaðarlegaThe heat pump produces condensate (water) during operation. If using a collection tray (~6.3L capacity), check the front window and empty when needed. If connected to a drain pipe, ensure it is not blocked. A blocked drain can cause water to overflow onto the floor.
Varmadælan framleiðir þéttivatn (vatn) á meðan á starfsemi stendur. Ef söfnunarskál er notuð (~6,3L rými), athugaðu framgluggann og tæmdu þegar þörf er á. Ef tengd við frárennslisspípu, tryggðu að hún sé ekki stífluð. Stíflað frárennsli getur valdið vatnsflóði á gólfið.
-
🌬️ Clean air intake & evaporator area
🌬️ Hreinsaðu loftinntakssvæði og uppgufara
Every 6 months Á 6 mánaða frestiInspect the air intake and outlet areas at the lower part of the unit (where the heat pump fan is). Remove any dust, cobwebs, or obstructions with a soft brush or vacuum on low setting. A blocked air intake starves the heat pump and reduces efficiency. Especially important in dusty Playa Flamenca with open windows in summer.
Skoðaðu loftinntaks- og útgangssvæðin á neðri hluta einingarinnar (þar sem varmadæluviftan er). Fjarlægðu allt ryk, köngurvef eða hindranir með mjúkum bursta eða ryksugu á lágri stillingu. Stíflað loftinntak sveltur varmadæluna og minnkar skilvirkni. Sérstaklega mikilvægt í rykmiklu Playa Flamenca með opna glugga á sumrin.
-
🔧 Test pressure relief valve
🔧 Prófaðu þrýstiöryggisloka
Every 6 months Á 6 mánaða frestiBriefly lift the lever on the safety/pressure relief valve. Water should release and then reseal when you let go. This prevents the valve from seizing. Place a towel underneath to catch the small amount of water. If the valve doesn't reseal or continues dripping, it needs replacement — call a plumber.
Lyftu stundarkorn á stönginni á öryggis-/þrýstiventlinum. Vatn ætti að losna og þéttast aftur þegar þú sleppir. Þetta kemur í veg fyrir að ventillinn festist. Leggðu handklæði undir til að grípa lítið magn af vatni. Ef ventillinn þéttist ekki aftur eða heldur áfram að drjúpa þarf að skipta um hann — hringdu í pípulagningamann.
-
🔍 Professional annual inspection
🔍 Fagleg árleg skoðun
Yearly ÁrlegaHave a qualified technician check: magnesium anode rod condition (protects the tank from corrosion), heating element for scale, all electrical connections, and general safety. The anode rod should be replaced at least every 2 years — more often in hard water areas. This is the most important maintenance item for tank longevity.
Láttu hæfan tæknimann athuga: ástand magnesíumskautsstangar (verndar tankinn gegn tæringu), hitaþátt fyrir kalk, allar rafmagnstengingar og almennt öryggi. Skautsstöngina ætti að skipta út að minnsta kosti á 2 ára fresti — oftar á svæðum með hart vatn. Þetta er mikilvægasta viðhaldið fyrir endingu tanksins.
-
🪨 Tank descaling
🪨 Afkölkun tanks
Every 1–3 years (professional) Á 1–3 ára fresti (fagleg)Limescale builds up inside the tank over time, reducing capacity and efficiency. A qualified technician should drain the tank and remove scale deposits. Frequency depends on water hardness — Playa Flamenca has moderately hard water, so every 1–2 years is recommended. The TitanShield enamel coating provides some protection, but doesn't eliminate scale entirely.
Kalkefni safnast upp inni í tankinum yfir tíma og minnkar rými og skilvirkni. Hæfur tæknimaður ætti að tæma tankinn og fjarlægja kalkúrfellingar. Tíðni fer eftir vatnshörku — Playa Flamenca hefur miðlungshart vatn, svo á 1–2 ára fresti er ráðlagt. TitanShield glerefnislagið veitir nokkra vernd, en útrýmir ekki kalki algjörlega.
-
🔌 Heat pump system check
🔌 Varmadælukerfisskoðun
Every 2–3 years (professional) Á 2–3 ára fresti (fagleg)A professional should check the refrigerant charge (R134a), compressor operation, condenser coil condition, and defrost function. This ensures the heat pump continues operating at maximum efficiency. The unit has dual anode protection (magnesium + electronic active anode) for extra tank protection.
Fagmaður ætti að athuga kælimiðilshleðslu (R134a), þjappustarfsemi, ástand þéttispólu og afísunarvirkni. Þetta tryggir að varmadælan haldi áfram að starfa á hámarks skilvirkni. Einingin er með tvöfalt skautsvörn (magnesíum + rafrænt virkt skaut) til viðbótarverndar tanksins.
🌀 ABRILA Ceiling Fan
🌀 ABRILA Loftvifta
6-Speed DC Brushless Motor · Reversible · LED 2700K–6500K · RF Remote 6-hraða DC burstaslaus mótor · Snúningshæfur · LED 2700K–6500K · RF fjarstýring
🎮 Remote Control Guide 🎮 Fjarstýringarleiðbeiningar
▼☀️ Seasonal Tips for Coastal Spain ☀️ Árstíðaráð fyrir strandsvæði Spánar
▼🔧 Maintenance 🔧 Viðhald
▼-
🧹 Wipe fan blades
🧹 Þurrkaðu viftublöð
Every 2 weeks Á 2 vikna frestiDusty blades reduce efficiency and can cause wobbling. Wipe both sides with a damp microfiber cloth. The leading edge collects the most dust.
Rykug blöð minnka skilvirkni og geta valdið veifingum. Þurrkaðu báðar hliðar með rökum örþráðaklúti. Frambrún safnar mestu ryki.
-
💨 Clean LED diffuser
💨 Hreinsaðu LED dreifihlíf
Monthly MánaðarlegaDust the frosted light cover. Insects attracted to the light accumulate inside — especially in summer with windows open.
Ryksugðu frosna ljóshlífina. Skordýr sem dragast að ljósinu safnast inn — sérstaklega á sumrin með opna glugga.
-
🧂 Anti-corrosion wipe (coastal)
🧂 Tæringarvarnarþurrka (strandsvæði)
Monthly MánaðarlegaSalt air accelerates metal corrosion. Wipe all metal surfaces (motor housing, blade arms, canopy) with a damp cloth, then dry. Critical for coastal Playa Flamenca.
Saltloft flýtir tæringu málma. Þurrkaðu allar málmyfirborðsflötur (mótorhús, blaðarmar, þak) með rökum klúti, þurrkaðu síðan. Mikilvægt fyrir Playa Flamenca.
-
🔩 Check & tighten screws
🔩 Athugaðu og hertu skrúfur
Every 6 months Á 6 mánaða frestiSalt corrosion weakens screw threads. Check all visible screws for rust and tighten if loose. Replace any corroding screws with stainless steel. Also check blade balance — if the fan wobbles, a blade may need rebalancing.
Salttæring veikir skrúfuþræði. Athugaðu allar sýnilegar skrúfur fyrir ryð og hertu ef lausar. Skiptu tæringarskrúfum út fyrir ryðfríar. Athugaðu einnig blaðjafnvægi — ef viftan veifist gæti blað þurft endurstillingu.
-
🔋 Replace remote battery
🔋 Skiptu um rafhlaðu fjarstýringar
Yearly ÁrlegaThe remote uses a CR2025 or CR2032 coin battery. Replace annually or when range decreases. Re-pair using PAIR CODE if needed after a battery change.
Fjarstýringin notar CR2025 eða CR2032 mynthlöðu. Skiptu árlega eða þegar drægni minnkar. Endurparaðu með PAIR CODE ef þörf er eftir hlaðuskipti.