🏠 Household Manual 🏠 Heimilishandbók

Playa Flamenca, Orihuela Costa
EN ÍS
Click to Reveal Smelltu til að opna

Meet Your Household Team Kynntu þér heimilistækjunum

Click any character to learn about them Smelltu á persónu til að læra meira

I'm above it all! Ég svíf yfir öllu!
Fanny Svífa
Dish washy washy! Skola skola!
Bubbles Fríða
💧
💧
You spin me right round! Snúðu mér í hring!
Spinny Snúða
Is it me or is it hot in here? Er bara mér heitt?
Breezy Blær
Chill... I got this. Ég er alltaf svalur.
Chilly Kaldi
Things are heating up! Nú er farið að hitna!
Steamy Gufan
EN
ÍS

🍽️ Bosch Dishwasher

🍽️ Bosch Uppþvottavél

Bosch Serie 4 · SMS4EMI06E/40
Purchased: 19 February 2025 · Serial: 404120538234013101 Keypt: 19. febrúar 2025 · Raðnúmer: 404120538234013101
14
Place settings
Staðir
42 dB
Noise level
Hávaðastig
B
Energy class
Orkuflokkur
9 L
Water / cycle (Eco)
Vatn / hring (Eco)

📋 Wash Programs 📋 Þvottaforrit

🌿 Eco 50°C — Sparnaður
🕐 3 h 35 min 💧 9.0 L 0.645 kWh 🌡️ 50°C

Best for: Everyday normally soiled dishes. This is the most energy- and water-efficient program. It takes longer because it heats water slowly to save electricity. EU reference program for the energy label. Use this as your default everyday cycle.

Best fyrir: Venjulega óhrein borðföng daglega. Þetta er orkusparnaðarstilltan og vatnssparnaðarstilltan forritið. Það tekur lengri tíma vegna þess að það hitar vatn hægt til að spara rafmagn. EU viðmiðunarforrit fyrir orkumerkið. Notaðu þetta sem sjálfgefna daglega hringinn.

🔄 Auto 45–65°C — Sjálfvirkt
🕐 1 h 40 – 2 h 45 💧 7.0 – 15.5 L 0.90 – 1.50 kWh 🌡️ 45 – 65°C

Best for: Mixed loads with varying soil levels. The dishwasher uses sensors (AquaSensor & Load Sensor) to detect how dirty the water is and automatically adjusts temperature, water, and time. Great "set and forget" option when you have a mix of plates, pots, and glasses.

Best fyrir: Blandað álag með mismunandi óhreinleikum. Uppþvottavélin notar skynjara (AquaSensor og Load Sensor) til að greina hversu óhreint vatnið er og stillir sjálfkrafa hitastig, vatn og tíma. Frábær „stilla og gleyma" valkostur þegar þú ert með blöndu af diskum, pottum og glergjögnum.

💪 Intensive 70°C — Ítarlegur
🕐 2 h 05 – 2 h 15 💧 11.5 – 13.5 L 1.30 – 1.40 kWh 🌡️ 70°C

Best for: Heavily soiled pots, pans, casserole dishes, and baked-on food. The high 70°C temperature cuts through tough grease and dried food. Use after roasts, paella nights, or barbecue sessions.

Best fyrir: Mjög óhrein pönnur, pottar, ofnréttir og fastbrunninn matur. Hátt 70°C hitastig fjarlægir sterkja fitu og þurrkað mat. Notaðu eftir steikur, paella kvöld eða grillaðir kvöld.

⚡ Express 65°C — Hraðþvottur
🕐 1 h 00 💧 10.5 L 1.30 kWh 🌡️ 65°C

Best for: When you need clean dishes fast — guests arriving, or a quick turnaround between meals. Washes at 65°C in only 1 hour. Uses more energy than Eco, but gets the job done quickly. Perfect for dinner parties or when you need plates back in the cupboard fast.

Best fyrir: Þegar þú þarft hrein borðföng hratt — gestir á leiðinni, eða snögg viðsnúningur á milli máltíða. Þvær við 65°C á aðeins 1 klukkustund. Notar meiri orku en Eco, en klárar verkið hratt. Fullkomið fyrir veislur eða þegar þú þarft diska aftur í skápinn hratt.

🤫 Silence 50°C — Hljóðlát
🕐 4 h 00 💧 11.2 L 1.05 kWh 🌡️ 50°C

Best for: Running overnight or during siesta. This is the quietest program — the motor runs at reduced speed (as low as 41 dB) so noise is minimal. Takes 4 hours but you won't hear it. The cycle includes pre-rinse, cleaning at 50°C, intermediate rinse, final rinse, and drying — all at low spray pressure. Set it before bed with a delayed start, and wake up to clean dishes.

Best fyrir: Keyra yfir nótt eða í hádegishvíld. Þetta er hljóðlátasta forritið — móturinn keyrir á minni hraða (allt niður í 41 dB) svo hávaði er í lágmarki. Tekur 4 klukkustundir en þú heyrir það ekki. Hringurinn inniheldur forskol, hreinsun við 50°C, milliskol, lokaskol og þurrkun — allt við lágan úðaþrýsting. Stilltu það fyrir svefninn með seinkuðu ræsingu og vaknaðu með hreinum diskum.

⭐ Favourite — Uppáhald
🕐 0 h 15 (default)(sjálfgefið) 💧 4.0 L (default)(sjálfgefið) 0.05 kWh (default)(sjálfgefið)

Best for: A quick pre-rinse or custom program. The factory default is a short 15-minute rinse (no detergent needed). You can customise this program via the Home Connect app to any combination of temperature, time, and options. Useful as a pre-rinse when the machine isn't full yet, to prevent food from drying on.

Best fyrir: Fljótleg forskol eða sérsniðið forrit. Sjálfgefna stillingin er stutt 15 mínútna skol (ekkert þvottaefni þarf). Þú getur sérsniðið þetta forrit í gegnum Home Connect appið í hvaða samsetningu af hitastigi, tíma og valkostum sem er. Gagnlegt sem forskol þegar vélin er ekki full enn, til að koma í veg fyrir að matur þorni á.

💡 Tip: 💡 Ráð: The panel has 6 program buttons (Eco 50° → Auto 45-65° → Intensive 70° → Express 65° → Silence 50° → Favourite) plus Machine Care as a separate button on the far right. For everyday use, stick to Eco 50°C. Use Silence 50°C at night. Only switch to Intensive or Express when you actually need them. Spjaldið er með 6 forritahnappa (Eco 50° → Auto 45-65° → Intensive 70° → Express 65° → Silence 50° → Favourite) auk Machine Care sem sérstakan hnapp lengst til hægri. Fyrir daglega notkun, notaðu Eco 50°C. Notaðu Silence 50°C á nóttunni. Skiptu aðeins yfir í Intensive eða Express þegar þú raunverulega þarft þau.

⚙️ Special Options ⚙️ Sérstakir valkostir

⏱️ Delay (h.) — Delayed Start— Seinkuð ræsing

First button on the right side of the panel. Delays the start by 1–24 hours. Press repeatedly to set the number of hours. Great for running the dishwasher overnight (cheaper electricity on some tariffs) or timing it to finish when you wake up.

Fyrsti hnappurinn hægra megin á spjaldinu. Seinkar ræsingu um 1–24 klukkustundir. Ýttu endurtekið til að stilla fjölda klukkustunda. Frábært til að keyra uppþvottavélina yfir nótt (ódýrara rafmagn á sumum gjaldskrám) eða tímasetja hana til að klárast þegar þú vaknar.

📶 WiFi (on/off) — Wireless— Þráðlaust

Toggles the Home Connect WiFi connection on or off. When WiFi is on (icon lit on display), you can monitor and control the dishwasher remotely via the Home Connect app — start cycles, check remaining time, get notifications when done. Turn off if you don't use the app, to save a tiny bit of standby power.

Kveikir eða slekkur á Home Connect WiFi tengingu. Þegar WiFi er virkt (tákn lýst á skjánum), geturðu fylgst með og stýrt uppþvottavélinni fjarstýrt í gegnum Home Connect appið — ræst hringi, athugað tíma sem eftir er, fengið tilkynningar þegar búið. Slökktu ef þú notar ekki appið, til að spara örlítið biðorkunotkun.

💨 Extra Dry — Enhanced Drying— Aukaþurrkun

Improves drying through automatic door opening at the end of the cycle. The door cracks open slightly to let steam escape and fresh air in. Especially useful for plastics, which are harder to dry. Worth keeping on most of the time in the humid Playa Flamenca climate.

Bætir þurrkun með sjálfvirkri hurðaropnun í lok hringsins. Hurðin opnast aðeins til að leyfa gufu að sleppa út og fersku lofti inn. Sérstaklega gagnlegt fyrir plast, sem er erfiðara að þurrka. Þess virði að hafa virkt mestu tímanum í röktu loftslagi Playa Flamenca.

🍽️ Half Load — Half Full— Hálf hleðsla

Use when the dishwasher is only half full. Reduces water and energy consumption by skipping one spray level. Load dishes in the lower rack only (or upper rack only), not spread across both. Saves roughly 20–25% water and energy compared to running a full cycle half-empty. Better to use Half Load than wait days for a full load — dirty dishes sitting in the machine cause odours.

Notaðu þegar uppþvottavélin er aðeins hálffull. Minnkar vatns- og orkuötkun með því að sleppa einum úðastigi. Hladdu diskum í neðri körfuna einungis (eða efri körfuna einungis), ekki dreift yfir báðar. Sparar u.þ.b. 20–25% vatn og orku miðað við að keyra fullan hring hálfan tóman. Betra að nota Half Load en bíða í daga eftir fullri hleðslu — óhreinir diskar sem sitja í vélinni valda lykt.

⏩ Speed Perfect — Quick Boost— Hraðaaukning

Cuts the cycle time by up to 50% without significantly affecting wash results. The machine uses more water and energy to compensate. Hold the button for 3 seconds to activate (labelled "Setup 3 sec." on the panel). Great when you need clean dishes faster — e.g. cuts Eco from 3.5h down to under 2h.

Styttir hringtímann um allt að 50% án þess að hafa veruleg áhrif á þvottaárangur. Vélin notar meira vatn og orku til að vega upp á móti. Haltu hnappinum inni í 3 sekúndur til að virkja (merkt „Setup 3 sec." á spjaldinu). Frábært þegar þú þarft hreina diska hraðar — t.d. styttir Eco úr 3,5 klst niður í undir 2 klst.

🧼 Machine Care — Self-Clean— Sjálfhreinsun

The last button on the far right. This is not a wash program — it's a self-cleaning cycle. Run on an empty dishwasher with a Bosch dishwasher cleaner (or similar) placed upside-down in the lower rack. Removes internal grease, limescale, and odour-causing residue. Run every 4–6 weeks with Playa Flamenca's hard water.

Síðasti hnappurinn lengst til hægri. Þetta er ekki þvottaforrit — þetta er sjálfhreinsunarferli. Keyrðu á tómri uppþvottavél með Bosch hreinsiefni (eða svipuðu) sett á hvolf í neðri körfunni. Fjarlægir innri fitu, kalkþynningu og lyktarvaldandi leifar. Keyrðu á 4–6 vikna fresti með hörðu vatni Playa Flamenca.

💡 Panel layout reminder: 💡 Spjaldauppsetning: Right-side buttons in order: Delay → WiFi → Extra Dry → Half Load → Speed Perfect → Machine Care → Start. Extra Dry is worth keeping on most of the time. Use Half Load rather than running a full cycle half-empty. Hægri hliðar hnappar í röð: Delay → WiFi → Extra Dry → Half Load → Speed Perfect → Machine Care → Start. Extra Dry er þess virði að hafa virkt mestu tímanum. Notaðu Half Load frekar en að keyra fullan hring hálfan tóman.

💡 Daily Use Tips 💡 Dagleg notkunarráð

🧂 Salt

🧂 Salt

Always keep the salt reservoir full. Use only dishwasher salt — never table salt or sea salt. The machine has a salt indicator light. Playa Flamenca has hard water, so salt is essential to prevent limescale.

Hafðu alltaf salttankinn fullan. Notaðu aðeins uppþvottavélarsalt — aldrei borðsalt eða sjávarsalt. Vélin er með saltmerki. Playa Flamenca hefur hart vatn, svo salt er nauðsynlegt til að koma í veg fyrir kalkþynningu.

✨ Rinse Aid

✨ Skolvökvi

Keeps glasses streak-free and improves drying. Fill the dispenser when the indicator light comes on. Adjust the dosage if you see spots on glasses (increase) or bluish film (decrease).

Heldur glergjögnum blettafrjálsum og bætir þurrkun. Fylltu skammtarann þegar vísirljósið kviknar. Stilltu skammtinn ef þú sérð bletti á glerjum (auka) eða blálegan filmu (minnka).

📦 Loading Tips

📦 Hleðsluráð

Place bowls and cups face down. Don't block the spray arms. Use the VarioDrawer (top tray) for cutlery and small items. Heavily soiled items go in the lower rack, closer to the spray arm.

Settu skálar og bolla með opið niður. Lokaðu ekki úðaörmum. Notaðu VarioDrawer (efri bakkann) fyrir hnífapör og litla hluti. Mjög óhreinir hlutir fara í neðri körfuna, nær úðaarminum.

🚿 DosageAssist

🚿 DosageAssist

This machine has a special tray that catches the detergent tablet and dissolves it efficiently. Always place the tablet in the detergent dispenser (not loose in the tub) for best results.

Þessi vél er með sérstakan bakka sem grípur þvottaefnistöfluna og leysir hana upp á skilvirkan hátt. Settu alltaf töfluna í þvottaefnisskammtarann (ekki lausa í tankinum) til að fá bestu niðurstöður.

🔧 Maintenance Schedule 🔧 Viðhaldsáætlun

  • 🔍 Check & clean filter

    🔍 Athugaðu og hreinsaðu síu

    After every wash Eftir hverja þvottun

    Glance at the flat filter at the bottom of the tub. Remove any large food debris (bones, fruit seeds, glass shards). A quick 10-second check prevents clogs and bad smells.

    Líttu á flata síuna neðst í tankinum. Fjarlægðu stóra matarleifar (bein, ávaxtafræ, glerbrotar). Fljótleg 10 sekúndna athugun kemur í veg fyrir stíflur og slæma lykt.

  • 🧹 Deep-clean the filter

    🧹 Djúphreinsa síuna

    Weekly Vikulega

    Twist and remove the cylindrical filter and the mesh filter from the tub floor. Rinse under running water and scrub gently with a brush. Check the area underneath for trapped debris. Reassemble and lock back in place.

    Snúðu og fjarlægðu sívalningasíuna og möskvagrindasíuna úr tankbotni. Skolaðu undir rennandi vatni og skrúbbaðu varlega með bursta. Athugaðu svæðið undir til að finna fangaðan rusl. Settu saman aftur og læstu á réttan stað.

  • 🧽 Clean door seals & edges

    🧽 Hreinsaðu hurðarþéttingar og brúnir

    Monthly Mánaðarlega

    Wipe the rubber door gasket and the edges around the door with a damp cloth. Food splashes and grease build up here and can cause mold or odours, especially in the Playa Flamenca humidity.

    Þurrkaðu gúmmíþéttingu hurðarinnar og brúnirnar í kringum hurðina með rökum klút. Matarskvett og fita safnast hér upp og getur valdið myglu eða lykt, sérstaklega í raka Playa Flamenca.

  • 💧 Refill salt & rinse aid

    💧 Fylltu á salt og skolvökva

    Monthly (check) Mánaðarlega (athugun)

    Check the salt and rinse-aid indicator lights. Top up as needed. In Playa Flamenca's hard water, you'll likely need to refill salt every 3–5 weeks.

    Athugaðu salt- og skolvökvavísa. Fylltu á eftir þörfum. Í hörðu vatni Playa Flamenca þarftu líklega að fylla á salt á 3–5 vikna fresti.

  • 🌀 Check spray arms

    🌀 Athugaðu úðaarma

    Monthly Mánaðarlega

    Remove the upper and lower spray arms and check that the small holes aren't clogged with food or limescale. Rinse under water and use a toothpick to clear any blocked nozzles.

    Fjarlægðu efri og neðri úðaarmana og athugaðu að litlu götin séu ekki stífluð af mat eða kalki. Skolaðu undir vatni og notaðu tannstöngul til að hreinsa stíflað stúta.

  • 🧼 Run Machine Care cycle

    🧼 Keyrðu Machine Care hringinn

    Every 1–3 months Á 1–3 mánaða fresti

    Run the Machine Care program on an empty machine with a dishwasher cleaner bottle placed upside-down in the lower rack. This removes internal grease, limescale, and odour. With hard water in this area, aim for every 4–6 weeks.

    Keyrðu Machine Care forritið á tómri vél með hreinsiefnisflösku uppþvottavélar á hvolf í neðri körfunni. Þetta fjarlægir innri fitu, kalkþynningu og lykt. Með hörðu vatni á þessu svæði, miðaðu við á 4–6 vikna fresti.

  • 🔌 Inspect hoses & connections

    🔌 Skoðaðu slöngur og tengingar

    Yearly Árlega

    Check the inlet and drain hoses for kinks, cracks, or leaks. Make sure the AquaStop connection at the tap is secure. Inspect the power cord for damage.

    Athugaðu inntaks- og frárennslissl öngurnar fyrir beygjur, sprungur eða leka. Gakktu úr skugga um að AquaStop tengingin við kranann sé örugg. Skoðaðu rafmagnssnúruna fyrir skemmdir.

⚠️ Hard water note: ⚠️ Hart vatn athugasemd: Playa Flamenca has notoriously hard water. Keep salt topped up at all times and run Machine Care more frequently (every 4–6 weeks) to prevent limescale buildup. Playa Flamenca er þekkt fyrir hart vatn. Haltu salti alltaf á toppi og keyrðu Machine Care oftar (á 4–6 vikna fresti) til að koma í veg fyrir kalksöfnun.

👕 Bosch Washing Machine

👕 Bosch Þvottavél

Bosch Serie 6 · WUU28T8XES
8 kg capacity · 1400 rpm · EcoSilence Drive motor (10-year warranty) 8 kg rými · 1400 snúningar · EcoSilence Drive mótor (10 ára ábyrgð)
8 kg
Capacity
Rými
1400
Max RPM
Hámarks snún.
A
Energy class
Orkuflokkur
47 L
Water / cycle
Vatn / hring
71 dB
Noise (spin)
Hávaði (centrifúga)
0.46
kWh / cycle
kWh / hringur

📋 Wash Programs 📋 Þvottaforrit

🔘 Dial order: 🔘 Skífuröð: The programs below are listed in the same order as the physical dial — Algodón (Cotton) is at the top, then each program follows clockwise. Turn the dial to the program you want and press Start. Forritin hér að neðan eru skráð í sömu röð og á snúningsskífunni — Algodón (Bómull) er efst, síðan kemur hvert forrit réttsælis. Snúðu skífunni að forritinu sem þú vilt og ýttu á Start.
🧺 Algodón — Cotton— Bómull
🌡️ 20 – 90°C 👕 8 kg max 🔄 1400 rpm 🕐 ~3 h 15 (60°C full) 1.30 kWh (60°C)

Best for: Towels, bed sheets, cotton t-shirts, underwear, and durable everyday fabrics. The workhorse program. Use 60°C for towels and sheets, 40°C for everyday coloured clothes, 90°C only when you need to sanitise (nappies, heavily stained whites). Tip: Use SpeedPerfect to cut time roughly in half when you're in a hurry.

Best fyrir: Handklæði, rúmlök, bómullarbolir, nærföt og endingargóð dagleg efni. Aðalforritið. Notaðu 60°C fyrir handklæði og lök, 40°C fyrir daglega lituð föt, 90°C aðeins þegar þú þarft að sótthreinsa (bleiur, mikið flekkuð hvít föt). Ráð: Notaðu SpeedPerfect til að stytta tíma um u.þ.b. helming þegar þú ert á flýti.

🌿 Eco 40–60
🌡️ Auto (40–60°C range) 👕 8 kg max 🔄 1400 rpm 🕐 ~3 h 40 0.46 kWh

Best for: Mixed cotton and synthetic items that would normally be washed at 40°C or 60°C. This is the EU energy-label reference program — the most energy-efficient standard cycle. It takes longer but uses significantly less electricity by heating water slowly. Use as your default everyday program to save on electricity bills.

Best fyrir: Blandað bómull og gervifiður sem venjulega væru þvegin við 40°C eða 60°C. Þetta er EU orkumerkis viðmiðunarforritið — orkusparnaðarmesta staðalforritið. Það tekur lengri tíma en notar verulega minna rafmagn með því að hita vatn hægt. Notaðu sem sjálfgefið dagleg forrit til að spara á rafmagnsreikningnum.

🔵 Sintéticos — Synthetics— Gerviefni
🌡️ 20 – 60°C 👕 4 kg max 🔄 1200 rpm 🕐 ~1 h 30 (40°C) 0.65 kWh (40°C)

Best for: Polyester, nylon, acrylic, and blended fabrics. Also ideal for non-iron shirts and trousers. Gentler drum action and lower spin speed to prevent creasing. Note the 4 kg max load — only fill the drum about half way. Good for work trousers, sportswear-style clothing, and mixed synthetic items.

Best fyrir: Pólýester, naílon, akríl og blönduð efni. Einnig tilvalið fyrir straujalaus skyrtur og buxur. Vægari tromluhreyfinng og lægri snúningshraði til að koma í veg fyrir hrukkur. Athugaðu 4 kg hámarkshleðsla — fylltu tromluna aðeins um hálfa leið. Gott fyrir vinnubuxur, íþróttaföt og blönduð gerviefni.

🐑 Lana/Lãs — Wool— Ull
🌡️ 20 – 40°C 👕 2 kg max 🔄 800 rpm 🕐 ~0 h 40 0.30 kWh (30°C)

Best for: Machine-washable wool, cashmere, and items with a "hand wash" label. Very gentle rocking motion instead of full drum rotation. Use wool/delicates detergent only — regular detergent will felt and shrink wool. Keep loads small and never use fabric softener on wool.

Best fyrir: Vélaþvottanlega ull, kasmír og hluti með „handþvott" merki. Mjög vægur rugguhreyfing í stað fullrar tromlusnúnings. Notaðu ullar-/viðkvæmt þvottaefni eingöngu — venjulegt þvottaefni mun tólga og skreppa ull. Haltu hlöðum litlum og notaðu aldrei mýkingarefni á ull.

⚡ Rápido 15/30 min — Quick Wash— Fljótþvottur
🌡️ 30–40°C 👕 2–3 kg max 🔄 1200 rpm 🕐 15 or 30 min 0.10–0.25 kWh

Best for: Freshening up lightly worn clothes fast. Select 15 min (30°C, 2 kg) for a quick refresh — a shirt worn for a few hours, gym clothes that just need freshening. Select 30 min (40°C, 3 kg) for a slightly deeper clean — lightly soiled everyday clothes, kids' clothes after the beach, or a small load you need done quickly. Not for stains or heavily soiled items. The go-to quick cycle when you're in a hurry.

Best fyrir: Að ferskja upp létt notuð föt hratt. Veldu 15 mín (30°C, 2 kg) fyrir fljótlega uppfræsun — skyrtu notuð í nokkrar klukkustundir, æfingaföt sem þurfa bara ferskun. Veldu 30 mín (40°C, 3 kg) fyrir aðeins dýpri þrif — létt óhrein dagleg föt, barnafat eftir stranddag, eða litla hleðslu sem þú þarft kláraða hratt. Ekki fyrir bletti eða mjög óhrein föt. Sjálfgefinn fljótlegur hringur þegar þú ert á flýti.

🦋 Delicado/Seda — Delicates / Silk— Viðkvæmt / Silki
🌡️ 20 – 40°C 👕 2 kg max 🔄 800 rpm 🕐 ~0 h 40 0.35 kWh (30°C)

Best for: Silk, viscose, satin, lace, and delicate synthetics. Uses extra water, very gentle drum rotation, and reduced spin. Use liquid detergent for delicates (not powder or pods). Only 2 kg max — a very small load. For those nice summer blouses and delicate items.

Best fyrir: Silki, viskós, satín, blúndur og viðkvæm gerviefni. Notar aukavatn, mjög væga tromlusnúning og minnkaðan centrifúguhraða. Notaðu fljótandi þvottaefni fyrir viðkvæm efni (ekki duft eða hylki). Aðeins 2 kg hámark — mjög lítill hleðsla. Fyrir fínar sumarblússur og viðkvæma hluti.

🔀 Mix — Mixed Fabrics— Blandað
🌡️ 20 – 60°C 👕 3 kg max 🔄 1200 rpm 🕐 ~1 h 00 0.55 kWh (40°C)

Best for: Small mixed loads of cotton and synthetics together. A practical program when you don't want to separate fabrics and the load is small. Moderate temperature and spin suit most everyday items. Great for quick small loads — a handful of shirts, socks, and underwear.

Best fyrir: Litlar blandaðar hleðslur af bómull og gerviefnum saman. Hagnýtt forrit þegar þú vilt ekki skilja efni að og hleðslan er lítil. Hóflegt hitastig og snúningur hentar flestum daglegum hlutum. Frábært fyrir fljótlegar litlar hleðslur — handfylli af skyrtum, sokkum og nærbuxum.

🔘 Icon-only positions: 🔘 Aðeins tákn: The next two dial positions have no text labels — only small icons. They are spin/drain-only and rinse-only utility cycles, located between Mix and Limp. tambor at the bottom of the dial. Næstu tvær stöður á skífunni hafa engan texta — aðeins lítil tákn. Þetta eru centrifúga/tæming og eingöngu-skol hjálparhringir, staðsettir á milli Mix og Limp. tambor neðst á skífunni.
🌀 Desagüe/Centrif. — Spin + Drain— Centrifúga + Tæming
🌡️ N/A 👕 8 kg max 🔄 up to 1400 rpm 🕐 ~0 h 15 0.05 kWh

Best for: Draining and spinning only — no wash, no rinse. Use when you've hand-washed items and want to spin-dry them in the machine, or if you need to drain water after a paused/cancelled cycle. Also useful for heavy towels and jeans that need extra spinning before hanging. Icon only on dial (no text label).

Best fyrir: Úttæming og centrifúga eingöngu — engin þvottur, ekkert skol. Notaðu þegar þú hefur handþvegið hluti og vilt centrifúguþurrka þá í vélinni, eða ef þú þarft að tæma vatn eftir stöðvaðan/afbókaðan hring. Einnig gagnlegt fyrir þung handklæði og gallabuxur sem þurfa auka centrifúgu áður en þau eru hengd upp. Aðeins tákn á skífunni (enginn texti).

🧺 Aclarado — Rinse— Skol
🌡️ ColdKalt 👕 8 kg max 🔄 up to 1400 rpm 🕐 ~0 h 20 0.05 kWh

Best for: Rinsing clothes without washing — cold water only, no detergent cycle. Use to remove detergent residue after hand-washing, to give clothes an extra rinse if they feel soapy, or to freshen up items stored for a long time. Also useful for sensitive skin or allergies when you want an extra rinse after the main wash. Just rinse and spin — quick and simple. Icon only on dial (no text label).

Best fyrir: Skolun á fötum án þvottar — kalt vatn eingöngu, enginn þvottaefnishringur. Notaðu til að fjarlægja þvottaefnisleifar eftir handþvott, til að gefa fötum aukaskol ef þau finnast sápukennd, eða til að ferskja hluti sem hafa verið geymdir lengi. Einnig gagnlegt fyrir viðkvæma húð eða ofnæmi þegar þú vilt aukaskol eftir aðalþvottinn. Bara skol og centrifúga — fljótlegt og einfalt. Aðeins tákn á skífunni (enginn texti).

🥁 Limp. tambor — Drum Clean— Tromluhreinsun
🌡️ 90°C 👕 Empty drumTóm tromla 🔄 1400 rpm 🕐 ~1 h 30 1.80 kWh

Best for: Cleaning the machine itself. Run on an empty drum — no detergent, no clothes. The machine heats to 90°C to flush out bacteria, mould, and residue that build up from low-temperature washes. The display will remind you automatically after ~20 consecutive washes below 60°C. Essential maintenance — don't ignore the reminder!

Best fyrir: Hreinsun vélarinnar sjálfrar. Keyrðu á tómri tromlu — ekkert þvottaefni, engin föt. Vélin hitar upp í 90°C til að skola út bakteríur, myglu og leifar sem safnast upp frá lághitaþvottum. Skjárinn mun minna þig sjálfkrafa eftir ~20 þvotta í röð undir 60°C. Nauðsynlegt viðhald — hundsaðu ekki áminninguna!

🛏️ Edredones — Duvets / Down— Sængur / Dúnn
🌡️ 30 – 40°C 👕 2 – 3 kg max 🔄 800 rpm 🕐 ~1 h 10 0.40 kWh (30°C)

Best for: Duvets, quilts, bedspreads, feather pillows, and down jackets. Very gentle drum action with extra water to allow bulky items to move freely. Preserves down fill loft and waterproof coatings on outdoor garments. Add 2–3 tennis balls to the drum to keep the fill fluffy and prevent clumping.

Best fyrir: Sængur, sængurvör, rúmábreiður, dúnkoddar og dúnjakkar. Mjög væg tromluhreyfingarmeð aukavatn til að leyfa stórum hlutum að hreyfast frjálslega. Varðveitir loft dúnfyllingar og vatnsheldar hulur á útivistarfatnaði. Bættu 2–3 tennisboltum í tromluna til að halda fyllingunni loftlegri og koma í veg fyrir klumpun.

🏃 Sport — Sportswear— Íþróttaföt
🌡️ 30 – 40°C 👕 2.5 kg max 🔄 800 rpm 🕐 ~1 h 10 0.40 kWh (30°C)

Best for: Moisture-wicking gym wear, running clothes, yoga pants, and microfibre sport fabrics. Gentle on technical fabrics while tackling sweat odours. Don't use fabric softener — it clogs the moisture-wicking fibres. Great after gym sessions, runs, or beach sports.

Best fyrir: Rakadræg æfingaföt, hlaupafatnaður, jógabuxur og örtrefja íþróttaefni. Vægt á tæknleg efni á meðan það tekst á við svitaþef. Ekki nota mýkingarefni — það stíflir rakadráttartrefjana. Frábært eftir æfingar, hlaup eða strandíþróttir.

🖤 Ropa oscura — Dark Clothes— Dökk föt
🌡️ 20 – 40°C 👕 4 kg max 🔄 1200 rpm 🕐 ~1 h 10 0.45 kWh (30°C)

Best for: Black and dark-coloured clothing. Uses lower temperatures, gentler drum action, and extra water to reduce friction and keep colours from fading. Turn clothes inside out before loading. Use a colour-protect or dark-fabrics liquid detergent for best results.

Best fyrir: Svart og dökkleitt fatnaður. Notar lægra hitastig, vægari tromluhreyfingarog aukavatn til að draga úr núningi og halda litum frá dofnun. Snúðu fötum á rangan heim áður en þau eru sett í. Notaðu litaverndar- eða dökk-efna fljótandi þvottaefni til að fá bestu niðurstöður.

👔 Camisas/Blusas — Shirts / Blouses— Skyrtur / Blússur
🌡️ 30 – 60°C 👕 3 kg max 🔄 800 rpm 🕐 ~0 h 50 0.50 kWh (40°C)

Best for: Non-iron shirts and blouses made from cotton, linen, or blended fabrics. Uses extra water and reduced spin speed to minimise wrinkles. Clothes come out easier to iron — or may not need ironing at all. Hang immediately after the cycle ends for best results.

Best fyrir: Straujalausar skyrtur og blússur úr bómull, hör eða blönduðum efnum. Notar aukavatn og minnkaðan snúningshraða til að lágmarka hrukkur. Föt koma út auðveldari til að strauja — eða þurfa kannski alls ekki straujanir. Hengdu strax eftir að hringnum lýkur til að fá bestu niðurstöður.

🦠 Higiene Plus — Hygiene Plus— Hreinlætisþvottur
🌡️ 60°C (extended heat)(lengt hiti) 👕 8 kg max 🔄 1400 rpm 🕐 ~2 h 30 1.10 kWh

Best for: When you need to kill germs at a lower temperature — baby items, bedding during illness, kitchen towels. Maintains 60°C for an extended period to eliminate up to 99.9% of bacteria — without needing a harsh 90°C cycle. Gentler on fabrics but still fully hygienic. Use when someone in the house is sick or for regular sanitising of kitchen textiles.

Best fyrir: Þegar þú þarft að drepa sýkla við lægra hitastig — ungbarnahlutir, rúmföt á meðan veikindi, eldhúshandklæði. Heldur 60°C í lengri tíma til að eyða allt að 99,9% baktería — án þess að þurfa harðan 90°C hring. Vægara á efni en samt fullkomlega hreinlætislegt. Notaðu þegar einhver á heimilinu er veikur eða til reglulegrar sótthreinsunar á eldhústextíl.

💡 Tip: 💡 Ráð: For most everyday laundry, use Eco 40–60 (most efficient) or Cotton 40°C (faster). Only use 60°C+ for towels, sheets, and heavily soiled items. Cold 20°C works well for lightly worn items and saves the most energy. Fyrir flesta daglega þvott, notaðu Eco 40–60 (hagkvæmast) eða Cotton 40°C (hraðvirkara). Notaðu aðeins 60°C+ fyrir handklæði, lök og mjög óhrein föt. Kalt 20°C virkar vel fyrir létt notuð föt og sparar mest orku.

⚙️ Special Options & Features ⚙️ Sérstakir valkostir og eiginleikar

🌡️ Temp. °C — Temperature— Hitastig

Sets the wash temperature. Press repeatedly to cycle through available temperatures for the selected program. Lower temperatures save energy — 30°C or 40°C is enough for most everyday loads. Use 60°C for towels and bedding, 90°C only for sanitising.

Stillir þvottahitastigið. Ýttu endurtekið til að fara í gegnum tiltæk hitastig fyrir valið forrit. Lægra hitastig sparar orku — 30°C eða 40°C er nóg fyrir flestar daglegar hleðslur. Notaðu 60°C fyrir handklæði og rúmföt, 90°C aðeins til sótthreinsunar.

🔄 Centrif. — Spin Speed— Centrifúguhraði

Sets the spin speed (RPM). Higher spin = drier clothes but more creasing. Press to choose: 1400, 1200, 1000, 800, 600, 400 rpm, or no spin. Use lower spin for delicates and shirts to reduce wrinkles. Higher spin for towels and cotton to speed up drying.

Stillir centrifúguhraða (RPM). Hærri snúningur = þurrari föt en meiri hrukkur. Ýttu til að velja: 1400, 1200, 1000, 800, 600, 400 rpm, eða engin centrifúga. Notaðu lægri snúning fyrir viðkvæm föt og skyrtur til að draga úr hrukkum. Hærri snúning fyrir handklæði og bómull til að flýta þurrkun.

⏱️ Termin. — End Time— Lokatími

Schedule when the wash should finish — up to 24 hours later. Press repeatedly to set the desired finish time. Useful for running the machine at night when electricity rates are lower (check your tariff), or timing clean clothes to be ready when you wake up. Note: this sets the end time, not the start time.

Áætlaðu hvenær þvotturinn á að klárast — allt að 24 klst seinna. Ýttu endurtekið til að stilla æskilegan lokatíma. Gagnlegt til að keyra vélina á nóttunni þegar rafmagnsverð er lægra (athugaðu gjaldskrána), eða tímasetja hrein föt til að vera tilbúin þegar þú vaknar. Athugið: þetta stillir lokatíma, ekki byrjunartíma.

👕 Fácil — Easy Care— Auðvelt

Hold for 3 seconds to activate. Reduces spin speed and adds a gentle anti-crease phase at the end of the cycle. Clothes come out with fewer wrinkles — easier to iron or wear straight away. Great for shirts and trousers you want to hang and skip ironing.

Haltu inni í 3 sekúndur til að virkja. Minnkar centrifúguhraða og bætir við vægum hrukkuvarnarstig í lok hringsins. Föt koma út með færri hrukkum — auðveldari til að strauja eða klæðast strax. Frábært fyrir skyrtur og buxur sem þú vilt hengja og sleppa straujun.

🔁 Prelav. — Pre-Wash— Forþvottur

Hold for 3 seconds to activate. Adds a cold pre-rinse before the main wash. Useful for heavily soiled items like muddy kids' clothes or gardening gear. Adds approximately 15–20 minutes to the total cycle time.

Haltu inni í 3 sekúndur til að virkja. Bætir við köldu forskoli fyrir aðalþvottinn. Gagnlegt fyrir mjög óhrein föt eins og auruguð barnafat eða garðyrkjufatnað. Bætir um 15–20 mínútum við heildartíma hringsins.

⏩ Speed Perfect — Quick Boost— Hraðaaukning

Reduces the cycle time by up to 65% with the same wash results. Uses more energy but finishes much faster. Press the Speed Perfect button before starting any program. Your best friend for cutting Cotton 60°C from ~3 h 15 down to ~1 h 30.

Styttir hringtímann um allt að 65% með sömu þvottaárangri. Notar meiri orku en klárar miklu hraðar. Ýttu á Speed Perfect hnappinn áður en þú byrjar eitthvert forrit. Besti vinur þinn til að stytta Cotton 60°C úr ~3 kl 15 niður í ~1 kl 30.

▶️ Inicio/Pausa +Carga — Start/Pause +Load— Ræsa/Hlé +Hlaða

Start / Pause + Add Laundry. Press to start the selected program. Press again to pause mid-cycle. While paused (and if the water level allows), the door unlocks so you can add forgotten items — forgot a sock? Pause, add it, close the door, and press Start again. Works in the early stages of most programs before the water is too high.

Ræsa / Gera hlé + Bæta við þvotti. Ýttu til að ræsa valið forrit. Ýttu aftur til að gera hlé í miðjum hring. Á meðan á hléi stendur (og ef vatnshæð leyfir), opnast hurðin svo þú getir bætt við gleymdum hlutum — gleymdirðu sokk? Gerðu hlé, bættu honum við, lokaðu hurðinni og ýttu aftur á Start. Virkar á fyrstu stigum flestra forrita áður en vatnið er of hátt.

💡 Tip: 💡 Ráð: Panel layout (left to right): Temp. °C → Centrif. → Termin. → Fácil (hold 3s) → Prelav. (hold 3s) → Speed Perfect → Inicio/Pausa +Carga. Speed Perfect is the most useful option — it makes every long program practical for daily use. Combine it with Cotton 40°C for a fast everyday wash done in about 1.5 hours. Spjaldauppsetning (vinstri til hægri): Temp. °C → Centrif. → Termin. → Fácil (halda 3s) → Prelav. (halda 3s) → Speed Perfect → Inicio/Pausa +Carga. Speed Perfect er gagnlegasti valkosturinn — hann gerir hvert langt forrit hagnýtt fyrir daglega notkun. Sameina það við Cotton 40°C fyrir fljótlegan daglegan þvott sem er búinn á um 1,5 klukkustund.

💡 Daily Use Tips 💡 Dagleg notkunarráð

🧴 Detergent

🧴 Þvottaefni

Use liquid detergent for cold and 30°C washes (dissolves better). Pods and powder work well at 40°C+. Don't overdose — more detergent ≠ cleaner clothes. Follow the dosage on the packaging for your load size.

Notaðu fljótandi þvottaefni fyrir kalda og 30°C þvotti (leysist betur). Hylki og duft virka vel við 40°C+. Ekki ofskalma — meira þvottaefni ≠ hreinari föt. Fylgdu skammtinum á umbúðunum fyrir hleðslustærðina þína.

🚪 Leave the door open

🚪 Skildu hurðina eftir opna

After every wash, leave the door and detergent drawer ajar to let moisture escape. This prevents mould and bad smells from developing inside the drum. Especially important in the humid Playa Flamenca climate.

Eftir hvern þvott, skildu hurðina og þvottaefnisskúffuna á gátt til að leyfa raka að sleppa út. Þetta kemur í veg fyrir myglu og slæma lykt frá því að myndast inni í tromlunni. Sérstaklega mikilvægt í röktu loftslagi Playa Flamenca.

📏 Don't overload

📏 Ekki ofhlaða

The drum holds 8 kg, but you should be able to fit your hand on top of the clothes and move it freely. Overloading causes poor wash results, excess vibration, and faster wear on the machine. Check the max load per program — delicates and wool are only 2 kg!

Tromlan tekur 8 kg, en þú ættir að geta sett höndina ofan á fötin og hreyft hana frjálslega. Ofhleðsla veldur lélegum þvottaárangri, umfram titringi og hraðari sliti á vélinni. Athugaðu hámarkshleðslu á forrit — viðkvæm efni og ull eru aðeins 2 kg!

🌊 ActiveWater Plus

🌊 ActiveWater Plus

This machine automatically adjusts water usage based on the load weight. Smaller loads use less water — so don't feel guilty running a half load. The machine handles it efficiently.

Þessi vél stillir sjálfkrafa vatnsnotkun eftir þyngd hleðslu. Minni hleðslur nota minna vatn — svo þú þarft ekki að líða illa yfir halfa hleðslu. Vélin meðhöndlar það á skilvirkan hátt.

🔧 Maintenance Schedule 🔧 Viðhaldsáætlun

  • 🚪 Leave door & drawer open

    🚪 Skildu hurð og skúffu opnar

    After every wash Eftir hvern þvott

    After removing clothes, leave the door and detergent drawer slightly open to air out the drum. This prevents mould and musty odours — critical in the humid coastal climate of Playa Flamenca.

    Eftir að hafa tekið föt út, skildu hurðina og þvottaefnisskúffuna aðeins opnar til að loftræsa tromluna. Þetta kemur í veg fyrir myglu og myglulegt lykt — mikilvægt í röktu strandar loftslaginu í Playa Flamenca.

  • 🧽 Wipe the door seal

    🧽 Þurrkaðu hurðarþéttinguna

    Weekly Vikulega

    Wipe the rubber door seal (gasket) with a damp cloth. Pull the folds open gently and clean inside — this is where hair, coins, small items, and gunk hide. Check for foreign objects and remove them.

    Þurrkaðu gúmmí hurðarþéttinguna með rökum klút. Dragðu fellingarnar varlega og hreinsaðu að innan — þetta er þar sem hár, mynt, litlir hlutir og óhreinindi leynast. Athugaðu hvort framandi hlutir séu og fjarlægðu þá.

  • 🧼 Clean detergent drawer

    🧼 Hreinsaðu þvottaefnisskúffu

    Monthly Mánaðarlega

    Pull out the detergent drawer completely (press the release tab). Wash it with warm water and a brush to remove built-up detergent residue, mould, and grime. Clean the cavity behind the drawer too. The drawer is self-cleaning but still benefits from a manual wash.

    Dragðu þvottaefnisskúffuna alveg út (ýttu á losunartakkann). Þvoðu hana með heitu vatni og bursta til að fjarlægja uppsafnað þvottaefnisleifar, myglu og óhreinindi. Hreinsaðu holrúmið á bak við skúffuna líka. Skúffan er sjálfhreinsandi en nýtur samt handþvottar.

  • 🔍 Clean the drain pump filter

    🔍 Hreinsaðu frárennslis dælisíuna

    Monthly Mánaðarlega

    Open the small flap at the bottom-front of the machine. Place a shallow tray or towel underneath to catch water. Slowly unscrew the filter cap — water will drain out. Remove lint, coins, buttons, or debris from the filter. Screw it back tight. This prevents drainage problems, bad smells, and error codes.

    Opnaðu litlu lokuna neðst framan á vélinni. Settu grunnt bakka eða handklæði undir til að grípa vatn. Skrúfaðu síulokið hægt — vatn mun renna út. Fjarlægðu lo, mynt, hnappa eða rusl úr síunni. Skrúfaðu aftur fast. Þetta kemur í veg fyrir frárennslisvandamál, slæma lykt og villukóða.

  • 🥁 Run Drum Clean cycle

    🥁 Keyrðu Drum Clean hringinn

    Monthly (or when display reminds you) Mánaðarlega (eða þegar skjárinn minnir þig á)

    Run the Drum Clean program on an empty drum — no detergent needed. This runs at 90°C to flush out bacteria and residues from low-temperature washing. The machine will flash a reminder after ~20 washes below 60°C. Don't skip this — it keeps the machine fresh and odour-free.

    Keyrðu Drum Clean forritið á tómri tromlu — ekkert þvottaefni þarf. Þetta keyrir við 90°C til að skola út bakteríur og leifar frá lághitaþvottum. Vélin mun blikka áminningu eftir ~20 þvotta undir 60°C. Slepptu þessu ekki — það heldur vélinni ferskri og lyktarlausri.

  • 🧪 Descale the machine

    🧪 Afkölkaðu vélina

    Every 3–6 months Á 3–6 mánaða fresti

    Run a 60°C Cotton cycle on an empty drum with a Bosch washing machine descaler (or approved brand). Then run the same program again empty to flush residue. Don't use citric acid or vinegar — they can damage rubber seals over time. Essential with Playa Flamenca's hard water.

    Keyrðu 60°C Cotton hring á tómri tromlu með Bosch þvottavélar afkölkunarefni (eða viðurkenndu vörumerki). Keyrðu síðan sama forritið aftur tómt til að skola leifar. Ekki nota sítrónusýru eða edik — þau geta skemmt gúmmí þéttingar með tímanum. Nauðsynlegt með hörðu vatni Playa Flamenca.

  • 🔌 Inspect hoses & levelling

    🔌 Skoðaðu slöngur og jöfnun

    Yearly Árlega

    Check the inlet and drain hoses for cracks, bulges, or leaks. Verify the machine is level (use the adjustable feet). Check the power cord for damage. An unlevel machine causes excessive noise and vibration during the spin cycle.

    Athugaðu inntaks- og frárennsslislöngurnar fyrir sprungur, útbunur eða leka. Staðfestu að vélin sé í lóði (notaðu stillanlega fæturna). Athugaðu rafmagnssnúruna fyrir skemmdir. Ójöfn vél veldur of miklum hávaða og titringi á centrifúguhringnum.

⚠️ Hard water note: ⚠️ Hart vatn athugasemd: Playa Flamenca has very hard water. Descale every 3 months (not 6). Always use the recommended detergent dose for "hard water" printed on the detergent packaging. Consider adding a water softener product to each wash if limescale builds up quickly. Playa Flamenca er með mjög hart vatn. Afkölkaðu á 3 mánaða fresti (ekki 6). Notaðu alltaf ráðlagðan þvottaefnisskammt fyrir „hart vatn" prentaðan á þvottaefnisumbúðirnar. Íhugaðu að bæta vatnsblautjunarefni við hvern þvott ef kalksöfnun myndast hratt.
Samsung AR12TXFYAWKN · Wind-Free
Giatsu GIA-S12AR2E-R32 · Aroma 2E

❄️ Samsung Air Conditioner

❄️ Samsung Loftkæling

Samsung AR12TXFYAWKN · Wall-mount split · Wind-Free · SmartThings WiFi Veggfestur klofinn · Wind-Free · SmartThings WiFi
Serial: 02181A230313 · Manufactured: 2023 · Made in Thailand Raðnúmer: 02181A230313 · Framleitt: 2023 · Framleitt í Taílandi
Climate class: T1 · 220–240 V~ 50 Hz Loftslagsflokkur: T1 · 220–240 V~ 50 Hz
3.5 kW
Cooling capacity
Kæligeta
3.5 kW
Heating capacity
Hitunargeta
~0.9 kWh
Consumption / hr (cool)
Notkun / klst (kæling)
16–30°C
Temp range
Hitastig svið
A++
Energy (cool)
Orka (kæling)
A+
Energy (heat)
Orka (hitun)

📋 Operating Modes 📋 Notkunarhamir

❄️ Cool — Kæling
🌡️ 16 – 30°C ~0.9 kWh 🔊 Low–High fan

The main mode for summer. The compressor runs to cool the room down to your set temperature, then the inverter reduces power to maintain it. Set to 24–26°C for the best balance of comfort and efficiency. Going below 22°C increases electricity use significantly. In Playa Flamenca summers (35°C+), don't set it lower than 23°C — the unit will struggle and your bill will spike.

Aðalhamurinn fyrir sumar. Þjappan keyrir til að kæla herbergið niður í stillt hitastig, síðan minnkar inverterinn afl til að viðhalda því. Stilltu á 24–26°C fyrir besta jafnvægi þæginda og hagkvæmni. Að fara undir 22°C eykur rafmagnsnotkun verulega. Á sumrin í Playa Flamenca (35°C+), ekki stilla lægra en 23°C — einingin mun eiga í erfiðleikum og reikningurinn hækkar.

🔥 Heat — Hitun
🌡️ 16 – 30°C ~0.95 kWh 🔊 Low–High fan

For winter heating. The heat pump reverses the cycle to warm the room. Far more energy-efficient than an electric heater — produces ~4 kW of heat using only ~1 kW of electricity. Set to 20–22°C for comfortable winter warmth. Playa Flamenca winters are mild (5–15°C), so the heat pump works very efficiently here.

Fyrir veturhitun. Varmadælan snýr hringrásinni við til að hita herbergið. Miklu orkusparnaðari en rafmagnsofn — framleiðir ~4 kW af hita með aðeins ~1 kW af rafmagni. Stilltu á 20–22°C fyrir þægilega vetrarhita. Veturinn í Playa Flamenca er mildur (5–15°C), svo varmadælan virkar mjög vel hér.

🔄 Auto — Sjálfvirkt
🌡️ Set your target Varies 🔊 Auto fan

Best for in-between seasons. The unit automatically switches between cooling and heating to maintain your target temperature. Fan speed adjusts automatically too. Great for spring and autumn in Playa Flamenca when mornings are cool but afternoons warm up. Just set the temperature and let it decide.

Best fyrir á milli árstíða. Einingin skiptir sjálfkrafa á milli kælingar og hitunar til að viðhalda markmiðshitastigi. Viftuhraði stillist sjálfkrafa líka. Frábært fyrir vor og haust í Playa Flamenca þegar mornar eru svalar en síðdegis hlýnar. Stilltu bara hitastigið og leyfðu henni að ákveða.

💧 Dry — Dehumidify— Rakadræging
🌡️ Auto-adjusted ~0.4 kWh 🔊 Auto (low)

Removes humidity without much cooling. The compressor runs intermittently at low speed to condense moisture from the air. The room temperature drops only slightly. Very useful in Playa Flamenca during humid autumn days, or after rain when the house feels damp. Uses much less energy than Cool mode.

Fjarlægir raka án mikillar kælingar. Þjappan keyrir með hléum á lágum hraða til að þétta raka úr loftinu. Hitastig herbergisins lækkar aðeins lítillega. Mjög gagnlegt í Playa Flamenca á rökum haustdögum, eða eftir rigningu þegar húsið finnst rakt. Notar miklu minni orku en Cool hamur.

🌬️ Fan Only — Aðeins vifta
🌡️ N/A ~0.05 kWh 🔊 Low–High

Circulates air without heating or cooling. The compressor stays off — only the indoor fan runs. Uses barely any electricity. Good for ventilation on mild days, or to circulate air when the house has been closed up. Essentially a very quiet ceiling fan alternative.

Dreifir lofti án hitunar eða kælingar. Þjappan er óvirk — aðeins inniviftan keyrir. Notar varla neitt rafmagn. Gott til loftræsingar á mildum dögum, eða til að dreifa lofti þegar húsið hefur verið lokað. Í raun mjög hljóðlát loftavél sem valkostur.

💡 Tip for Playa Flamenca: 💡 Ráð fyrir Playa Flamenca: In summer, set Cool to 25°C — each degree below 25 adds roughly 8–10% to your electricity bill. Use Dry mode on humid evenings instead of Cool — it's much cheaper and often all you need. In winter, the heat pump at 21°C is far cheaper than any portable electric heater. Á sumrin, stilltu Cool á 25°C — hvert stig undir 25 bætir u.þ.b. 8–10% við rafmagnsreikninginn. Notaðu Dry ham á rökum kvöldum í stað Cool — það er miklu ódýrara og oft allt sem þú þarft. Á veturna er varmadælan við 21°C miklu ódýrari en nokkur flytjanlegur rafmagnsofn.

⚙️ Special Features ⚙️ Sérstakir eiginleikar

🌀 Wind-Free Cooling — Vindlaus kæling

Once the room reaches the set temperature, the unit switches to Wind-Free mode — cold air disperses gently through thousands of micro-holes instead of blowing directly. No more cold drafts. Feels like natural cooling. Ideal for sleeping or sitting nearby.

Þegar herbergið nær stilltu hitastigi, skiptir einingin yfir í Wind-Free ham — kalt loft dreifist varlega í gegnum þúsundir smáhola í stað beins blásturs. Engin köld trekk. Finnst eins og náttúruleg kæling. Tilvalið til svefns eða þegar maður situr nálægt.

🚀 Turbo / Fast Cooling — Hraðkæling

Runs the compressor and fan at maximum power to cool the room as fast as possible. Use when you arrive home to a hot house — it'll get the temperature down quickly, then switch to normal speed. Press Turbo on the remote, or use the SmartThings app.

Keyrir þjöppuna og viftuna á hámarksafli til að kæla herbergið eins hratt og mögulegt er. Notaðu þegar þú kemur heim í heitt hús — það lækkar hitastigið hratt, skiptir svo yfir í venjulegan hraða. Ýttu á Turbo á fjarstýringunni, eða notaðu SmartThings appið.

😴 Good Sleep — Góður svefn

Automatically adjusts temperature through the night to match your sleep cycle — slightly cooler as you fall asleep, warmer toward morning. Also reduces fan noise. Available in Cool and Heat modes. Set it at bedtime for better sleep without waking up cold or hot.

Stillir sjálfkrafa hitastig yfir nóttina til að passa við svefnhringinn þinn — aðeins kaldara þegar þú sofnar, hlýrra að morgni. Minnkar einnig viftuhljóð. Fáanlegt í Cool og Heat hamum. Stilltu það á svefntíma til að sofa betur án þess að vakna kaldur eða heitur.

🧹 Auto Clean — Sjálfhreinsun

After the AC turns off, the unit runs the fan briefly to dry the internal heat exchanger, preventing mould and bacteria growth. Activate it once in the settings — then it runs automatically every time. Keep this ON, especially in the humid Playa Flamenca climate.

Eftir að loftkælingin slekkst, keyrir einingin viftuna stuttlega til að þurrka innri varmaraskiptinn, sem kemur í veg fyrir myglu og bakteríuvöxt. Virkjaðu þetta einu sinni í stillingum — þá keyrir það sjálfkrafa í hvert skipti. Hafðu þetta VIRKT, sérstaklega í röktu loftslagi Playa Flamenca.

⏱️ Timer (On/Off) — Tímastillir

Set the AC to turn on or off after a set time (1–24 hours). Useful for pre-cooling the bedroom before you arrive, or auto-shutoff after falling asleep. You can also schedule this via SmartThings.

Stilltu loftkælinguna til að kveikja eða slökkva eftir ákveðinn tíma (1–24 klst). Gagnlegt til að forkæla svefnherbergið áður en þú kemur, eða sjálfvirkt slökkva eftir að þú sofnar. Þú getur einnig áætlað þetta í gegnum SmartThings.

📱 SmartThings — Snjallstýring

Control the AC from your phone via the Samsung SmartThings app. Turn on/off, change mode, set temperature, check energy usage — all remotely. Great for turning on the AC 30 minutes before you arrive home. Requires WiFi and a Samsung account.

Stýrðu loftkælingunni frá símanum þínum í gegnum Samsung SmartThings appið. Kveiktu/slökktu, skiptu um ham, stilltu hitastig, athugaðu orkunotkun — allt fjarstýrt. Frábært til að kveikja á loftkælingunni 30 mínútum áður en þú kemur heim. Krefst WiFi og Samsung reiknings.

💡 Tip: 💡 Ráð: Keep Auto Clean ON at all times — it only adds 10–15 minutes of fan drying after shutoff but massively reduces mould inside the unit. In the humid coastal climate, mould is the #1 enemy of your AC. Hafðu Auto Clean VIRKT á öllum tímum — það bætir aðeins 10–15 mínútum af viftuþurrkun eftir slökkva en minnkar myglu inni í einingu gríðarlega. Í röktu strandloftslaginu er mygla #1 óvinur loftkælingarinnar.

🎮 Remote Control Guide 🎮 Fjarstýringarleiðbeiningar

📐 Layout: 📐 Uppsetning: Point the remote at the indoor unit (IR sensor is on the right side). The display shows current mode, temperature, fan speed, and timer. Beindu fjarstýringunni að innideildinni (IR skynjarinn er hægra megin). Skjárinn sýnir núverandi ham, hitastig, viftuhraða og tímastillir.

⏻ Power — Af/á

Top-left button. Turns the AC on or off. When turning on, it resumes the last mode and temperature you used. Always use this button or SmartThings — don't pull the wall plug, as it interrupts the Auto Clean drying cycle.

Efst til vinstri. Kveikir eða slekkur á loftkælingunni. Þegar kveikt er, heldur hún áfram í síðasta ham og hitastigi sem þú notaðir. Notaðu alltaf þennan hnapp eða SmartThings — ekki draga úr vegginnstunguna, þar sem það truflar Auto Clean þurrkunarhringinn.

🔄 Mode — Hamur

Top-right button. Cycles through modes: Cool → Heat → Auto → Dry → Fan Only. Press repeatedly until the mode you want is shown on the remote display.

Efst til hægri. Flettir á milli hama: Cool → Heat → Auto → Dry → Fan Only. Ýttu endurtekið þar til hamurinn sem þú vilt birtist á skjá fjarstýringarinnar.

🌡️ Temp +/− — Hitastig

Left side, + and − buttons. Raises or lowers the target temperature in 1°C steps (range 16–30°C). The current setting shows on the remote display. Each degree below 25°C in summer adds ~8–10% to electricity use.

Vinstra megin, + og − hnappar. Hækkar eða lækkar markhitastig í 1°C skrefum (svið 16–30°C). Núverandi stilling sést á skjá fjarstýringarinnar. Hvert stig undir 25°C á sumrin bætir ~8–10% við rafmagnsnotkun.

🌀 Wind-Free — Vindlaus kæling

Centre button (wind swirl icon). Toggles Wind-Free mode on/off. Once the room reaches your set temperature, cold air disperses gently through micro-holes instead of blowing directly. No cold drafts — ideal for sleeping or sitting nearby. Only works in Cool mode.

Miðju hnappurinn (vindkringlu tákn). Skiptir Wind-Free ham á/af. Þegar herbergið nær stilltu hitastigi dreifist kalt loft varlega í gegnum smáholur í stað beins blásturs. Engin köld trekk — tilvalið til svefns eða þegar maður situr nálægt. Virkar aðeins í Cool ham.

⚡ Fast — Hraðkæling

Right side, below Mode. Activates Turbo/Fast cooling (or heating). Runs the compressor and fan at maximum power to reach the target temperature as fast as possible. Use when you arrive home to a hot house — press again to turn off once comfortable.

Hægra megin, undir Mode. Virkjar Turbo/Hraðkælingu (eða hitun). Keyrir þjöppuna og viftuna á hámarksafli til að ná markhitastigi eins hratt og mögulegt. Notaðu þegar þú kemur heim í heitt hús — ýttu aftur til að slökkva þegar þægilegt.

↕️ Swing — Air direction— Loftstefna

Below Wind-Free (person + airflow icon). Changes the vertical air swing direction. Press to cycle through: fixed position, full swing, or specific angles. Point airflow up when cooling (cold air falls naturally), down when heating (hot air rises).

Undir Wind-Free (persónu + loftstreymis tákn). Breytir lóðréttri loftsveiflu. Ýttu til að fara á milli: fast staða, full sveifla, eða ákveðin horn. Beindu loftstreymi upp við kælingu (kalt loft fellur náttúrulega), niður við hitun (heitt loft rís).

🔌 Quiet/Energy — Orkusparnaður

Below Fast (plug icon). Activates energy-saving quiet mode. The compressor runs at reduced speed — uses less electricity and makes less noise, but takes longer to reach the target temperature. Good for nighttime or when you don't need fast cooling.

Undir Fast (innstungutákn). Virkjar orkusparnað og hljóðlátan ham. Þjappan keyrir á minni hraða — notar minna rafmagn og gerir minni hávaða, en tekur lengri tíma að ná markhitastigi. Gott til næturstillingar eða þegar þú þarft ekki hraðkælingu.

🌬️ Fan — Viftuhraði

Bottom-left. Cycles through fan speeds: Auto → Low → Medium → High → Turbo. Auto is best for most situations — the unit adjusts fan speed based on the gap between room temperature and target. Use Low at night for quieter operation.

Neðst til vinstri. Flettir á milli viftuhraða: Auto → Low → Medium → High → Turbo. Auto er best fyrir flestar aðstæður — einingin stillir viftuhraða eftir bilinu á milli herbergishita og markmiðs. Notaðu Low á nóttunni fyrir hljóðlátari keyrslu.

⏱️ Timer — Tímastillir

Bottom-centre. Sets auto on/off timer. Press once, then use ◁ ▷ arrows to set hours (1–24h), then press SET to confirm. You can set Timer On (turn on at a set time) or Timer Off (turn off after X hours). Set Timer Off for 2–3 hours when going to sleep.

Neðst á miðju. Stillir sjálfvirkan á/af tímastilli. Ýttu einu sinni, notaðu svo ◁ ▷ örvar til að stilla klukkustundir (1–24 klst), ýttu svo á SET til að staðfesta. Þú getur stillt Timer On (kveikja á ákveðnum tíma) eða Timer Off (slökkva eftir X klst). Stilltu Timer Off á 2–3 klukkustundir þegar þú ferð að sofa.

⚙️ Options — hold Clean 3sec— halda Clean 3sek

Bottom-right. Opens additional options menu (Good Sleep, quiet mode, display on/off, etc.). Use ◁ ▷ arrows to navigate, SET to confirm. Hold for 3 seconds to start the Auto Clean function — runs the fan to dry the heat exchanger after shutoff. Keep Auto Clean enabled permanently.

Neðst til hægri. Opnar viðbótarvalmynd (Good Sleep, hljóðlát stilling, skjár á/af, o.s.frv.). Notaðu ◁ ▷ örvar til að fletta, SET til að staðfesta. Haltu inni í 3 sekúndur til að ræsa Auto Clean aðgerðina — keyrir viftuna til að þurrka varmaraskiptinn eftir slökkva. Hafðu Auto Clean virkt varanlega.

◁ ▷ SET — Örvar og staðfesting

Bottom navigation row. The ◁ ▷ arrows adjust values (timer hours, options). The SET button confirms your selection. Hold SET for 3 seconds to switch between °C and °F.

Neðsti flettingarröð. ◁ ▷ örvarnar stilla gildi (tímastillir, valkostir). SET hnappurinn staðfestir val þitt. Haltu SET inni í 3 sekúndur til að skipta á milli °C og °F.

💡 Quick start: 💡 Fljótleg byrjun: For a typical summer day: Power → Mode (Cool) → Temp 25°C → Wind-Free → done. For nighttime: add Options → Good Sleep or set Timer Off → 3 hours. Fyrir dæmigerðan sumardag: Power → Mode (Cool) → Temp 25°C → Wind-Free → búið. Fyrir nætur: bættu við Options → Good Sleep eða stilltu Timer Off → 3 klst.

💡 Usage Tips for Playa Flamenca 💡 Notkunarráð fyrir Playa Flamenca

🌡️ Recommended Temperatures

🌡️ Ráðlögð hitastig

Summer cooling: 24–26°C. Winter heating: 20–22°C. Sleeping: 25–27°C in Cool + Good Sleep mode. Every degree closer to outdoor temperature saves energy. A 10°C gap between indoor and outdoor is where costs climb fast.

Sumarvali: 24–26°C. Vetrarylur: 20–22°C. Svefn: 25–27°C í Cool + Good Sleep ham. Hvert stig nær útihitastigi sparar orku. 10°C bil milli inni og úti er þar sem kostnaður hækkar hratt.

🚪 Close doors & windows

🚪 Lokaðu dyrum og gluggum

The AC works against open doors and windows. Close them while the AC runs — even a cracked window makes the unit work much harder. Use blinds or shutters on south-facing windows during summer to block direct sun.

Loftkælingin vinnur gegn opnum dyrum og gluggum. Lokaðu þeim á meðan loftkælingin er í gangi — jafnvel sprungin gluggi gerir að verkum að einingin vinnur miklu meira. Notaðu blindur eða skúrur á suður-snúna glugga á sumrin til að loka úti beinu sólarljósi.

💰 Electricity Cost Estimates

💰 Áætlaður raforku kostnaður

At ~0.9 kWh cooling, running the AC for 8 hours/day at €0.15/kWh ≈ €1.08/day or ~€33/month. In practice, the inverter cycles on/off, so actual cost is often lower. Heating in winter costs roughly the same. Much cheaper than portable electric heaters (2kW+ each).

Við ~0.9 kWh kælingu, að keyra loftkælinguna í 8 klst/dag á €0.15/kWh ≈ €1.08/dag eða ~€33/mánuð. Í reynd sveiflast inverterinn af og á, svo raunverulegur kostnaður er oft lægri. Hitun á veturna kostar u.þ.b. það sama. Miklu ódýrara en færanlegir rafmagnshitarar (2kW+ hvor).

🌙 Night-time Strategy

🌙 Nóttarstefna

Use Good Sleep mode at 26°C instead of blasting Cool at 20°C all night. You'll sleep better (no waking up cold at 3 AM) and use roughly half the electricity. Alternatively, set a timer to turn off after 2–3 hours — by then the room is cool enough to sleep through.

Notaðu Good Sleep ham við 26°C í stað þess að blása Cool við 20°C alla nóttina. Þú sefur betur (vaknar ekki kaldur klukkan 3 að nóttu) og notar u.þ.b. helming rafmagnsins. Einnig er hægt að stilla tímamælir til að slökkva eftir 2–3 klukkustundir — þá er herbergið nógu svalt til að sofa.

🔧 Maintenance Schedule 🔧 Viðhaldsáætlun

ℹ️ Light use note: ℹ️ Athugasemd um létta notkun: The AC in this house is used lightly — typically a few weeks in peak summer and occasional winter heating. The schedule below is adjusted for this reality. Even with light use, the coastal humidity of Playa Flamenca means mould and dust accumulation are real problems — a unit that sits idle for months actually needs more attention when you start it up, not less. Loftkælingin í þessu húsi er notuð lítið — venjulega nokkrar vikur á hásumarinu og stöku sinnum vetrarhitun. Áætlunin hér að neðan er stillt að þessum veruleika. Jafnvel við létta notkun þýðir strandraki Playa Flamenca að mygla og ryksöfnun eru raunveruleg vandamál — eining sem situr aðgerðalaus í mánuði þarf í raun meiri athygli þegar hún er ræst, ekki minni.
  • 🧹 Clean the air filters

    🧹 Hreinsaðu loftsíurnar

    Every 2 weeks when running · Before first use after idle period Á 2 vikna fresti þegar í gangi · Áður en ræst eftir aðgerðarlaust tímabil

    How to do it: Lift the front panel of the indoor unit upward until it clicks into the open position. You'll see two mesh filter panels sitting in slots. Slide them out gently. Rinse both under lukewarm running water — use a soft brush to dislodge stubborn dust. Let them dry completely in the shade (never use a hair dryer or put them in the sun — heat warps the mesh). Slide them back into the slots and close the front panel until it clicks shut.

    Why it matters: Clogged filters make the AC work harder, use more electricity, cool less effectively, and blow dusty air into the room. A clean filter can improve efficiency by 10–15%.

    Real advice for light use: When the AC has been sitting idle for months (e.g. spring before summer use), the filters collect dust even when off — the indoor unit is essentially an open shelf gathering household dust. Always clean the filters before the first use of the season. During active use weeks, every 2 weeks is fine. The display will show "CF" as a reminder — but don't wait for it; clean them when you arrive at the house if it's been a while.

    ⏱️ Takes about 5 minutes. No tools needed.

    Hvernig á að gera það: Lyftu framhlið innideildarinnar upp þar til hún smellur í opna stöðu. Þú sérð tvö moskvagrindasíuspjöld í raufum. Renndu þeim varlega út. Skolaðu bæði undir volgu rennandi vatni — notaðu mjúkan bursta til að losa þrálátt ryk. Leyfðu þeim að þorna alveg í skugga (aldrei nota hárblásar eða setja í sól — hiti aflagir moskvana). Renndu þeim aftur í raufirnar og lokaðu framhliðinni þar til hún smellur.

    Af hverju það skiptir máli: Stíflaðar síur láta loftkælinguna vinna harðar, nota meira rafmagn, kæla minna og blása rykugu lofti inn í herbergið. Hrein sía getur bætt skilvirkni um 10–15%.

    Raunráð við létta notkun: Þegar loftkælingin hefur setið aðgerðalaus í mánuði (t.d. vor áður en sumarnotkun), safna síurnar ryki jafnvel þótt slökkt sé — innideildin er í raun opin hilla sem safnar heimilisryki. Hreinsaðu alltaf síurnar áður en þú byrjar fyrstu notkun árstíðarinnar. Meðan á virkri notkun stendur, á 2 vikna fresti er nóg. Skjárinn sýnir „CF" sem áminningu — en bíða ekki eftir henni; hreinsaðu þegar þú kemur í húsið ef það er búið að líða tími.

    ⏱️ Tekur um 5 mínútur. Engin verkfæri þarf.

  • 🧽 Wipe the unit exterior & vents

    🧽 Þurrkaðu utan á einingu og loftristir

    When you arrive / Before first use · Monthly during active use Þegar þú kemur / Áður en fyrst notað · Mánaðarlega þegar í notkun

    How to do it: Use a soft, dry cloth (microfibre is best) to wipe the top of the indoor unit, the front panel, and especially the horizontal air outlet louvers at the bottom where air blows out. These louvers collect a surprising amount of dust and sometimes sticky grime from kitchen grease that drifts through the house. For stubborn grime, use a slightly damp cloth with a drop of mild dish soap — then wipe dry. Never spray water or cleaning products directly onto the unit.

    Real advice for light use: A unit that sits for months collects a visible layer of dust on top and on the louvers. When you turn it on without wiping, it blows that dust straight into the room. Give it a quick wipe when you arrive at the house — before you even turn it on. Takes 2 minutes and makes a big difference to the air quality.

    Hvernig á að gera það: Notaðu mjúkan, þurran klút (örtrefjaklútur er bestur) til að þurrka topp innideildarinnar, framhliðina og sérstaklega láréttar loftútblástursristir neðst þar sem loft blæs út. Þessar ristir safna ótrúlega miklu ryki og stundum klístruðum óhreinleikum frá eldhúsfitu sem flökkir um húsið. Fyrir þrálátan óhreinleika, notaðu aðeins rakan klút með dropa af mildu uppþvottaefni — þurrkaðu síðan þurt. Aldrei úðaðu vatni eða hreinsiefni beint á eininguna.

    Raunráð við létta notkun: Eining sem situr í mánuði safnar sýnilegu rykilagi ofan á og á ristunum. Þegar þú kveikir án þess að þurrka, blæs hún því ryki beint inn í herbergið. Gefðu henni fljótlega þurrku þegar þú kemur í húsið — áður en þú kveikir. Tekur 2 mínútur og skiptir miklu máli fyrir loftgæði.

  • 🏗️ Check the outdoor unit

    🏗️ Athugaðu útideildina

    When you arrive / Before first use · Monthly during active use Þegar þú kemur / Áður en fyrst notað · Mánaðarlega þegar í notkun

    How to do it: Walk out to the outdoor unit (the box mounted on the exterior wall or sitting on the terrace/balcony). Check:
    Airflow: Nothing blocking the front grille or sides — no bags, furniture, plant pots, or overgrown plants within 30 cm.
    Debris: Clear leaves, cobwebs, plastic bags, or insects/nests from the grille. In Playa Flamenca, spiders love building webs in the grille, and dry leaves from palms blow in.
    Visual: No rust, damage, or water pooling underneath. The unit should be firmly mounted (no wobble).

    Real advice for light use: After months of sitting idle, the outdoor unit is basically a magnet for spiders, geckos, dust, and dried leaves — especially in the dry Spanish climate. A blocked outdoor unit is the #1 cause of poor performance and higher electricity bills. Give it a quick look and brush-off before you start using the AC for the season. You can gently hose down the exterior fins with a garden hose (low pressure, front to back) to wash away accumulated dust — but never use a pressure washer.

    ⏱️ Takes 2 minutes. Just a visual check and quick brush-off.

    Hvernig á að gera það: Gakktu út að útideildinni (kassinn festur á ytri vegg eða stendur á verönd/svölum). Athugaðu:
    Loftflæði: Ekkert lokar framgrillu eða hliðum — engir pokar, húsgögn, blómapottar eða ofgrónir plöntur innan 30 sm.
    Rusl: Hreinsaðu lauf, kóngulosvef, plastpoka eða skordýr/hreiður úr grillunni. Í Playa Flamenca elska köngulær að vefa vef í grillunni og þurr lauf frá pálmum blása inn.
    Sjónrænt: Engin ryð, skemmdir eða vatnssöfnun undir. Einingin ætti að vera vel fest (ekkert rug).

    Raunráð við létta notkun: Eftir mánuði af aðgerðarleysi er útideildin í raun segull fyrir köngulær, gekkóar, ryk og þurrkuð lauf — sérstaklega í þurru spænska loftslaginu. Stífluð útideild er #1 orsök lélegs árangurs og hærri rafmagnsreikninga. Gefðu henni fljótlega skoðun og burstaðu af áður en þú byrjar að nota loftkælinguna á tímabilinu. Þú getur varlega skolað ytri ribbum með garðslöngu (lágur þrýstingur, að framan aftur) til að skola uppsafnað ryk — en aldrei nota þrýstiþvott.

    ⏱️ Tekur 2 mínútur. Bara sjónræn athugun og fljótleg afbyrsting.

  • 🌊 Check & clean the condensate drain

    🌊 Athugaðu og hreinsaðu þéttivatnsfrárennsli

    Before each use period · Once during extended summer use Áður en hvert notkunartímabil · Einu sinni á löngum sumardögum

    What is it: When the AC cools, moisture condenses on the cold heat exchanger inside the unit and drips into a small tray, then drains outside through a thin plastic pipe. This is why you see water dripping from a pipe on the exterior wall when the AC runs — that's normal.

    The problem: If this drain pipe gets blocked (algae, dust, insects nesting inside), water backs up and leaks from the indoor unit — onto your wall, floor, or furniture. This is the most common AC problem in Spain.

    How to check: Find where the drain pipe exits on the outside wall. Turn the AC on Cool for 15–20 minutes, then check if water is dripping out. If nothing comes out, the pipe may be blocked.

    How to clean: From the outside exit point, you can pour a small cup of diluted bleach (1 part bleach, 10 parts water) into the pipe opening to kill algae growth. For a thorough clean, use a thin flexible brush or have a technician flush it with a pump.

    Real advice for light use: During months of no use, algae and insects love making a home inside the warm, damp drain pipe. Always check the drain flows before relying on the AC. A 5-minute test on the first day can prevent a water leak disaster later. If you see water dripping from the indoor unit instead of outside, turn it off immediately and call a technician — running it with a blocked drain causes water damage.

    Hvað er þetta: Þegar loftkælingin kælir, þéttist raki á kalda varmaraskiptinum inni í einingunni og drýpur í litla bakka, rennur síðan út í gegnum þunna plastpípu. Þess vegna sérðu vatn drjúpa úr pípu á ytri vegg þegar loftkælingin er í gangi — það er eðlilegt.

    Vandamálið: Ef þessi frárennslis pípa stíflast (þörungar, ryk, skordýr sem hreiðra sig inni), safnast vatn og lekur frá innideildinni — á vegg, gólf eða húsgögn. Þetta er algengasta loftkælingarvandamálið á Spáni.

    Hvernig á að athuga: Finndu hvar frárennslis pípa útgang er á ytri vegg. Kveiktu á loftkælingunni í Cool í 15–20 mínútur, athugaðu síðan hvort vatn sé að drjúpa út. Ef ekkert kemur út gæti pípa verið stífluð.

    Hvernig á að hreinsa: Frá ytri útgangi geturðu hellt litlum bolla af þynntri bleikju (1 hluti bleikju, 10 hlutar vatns) í pípuopið til að drepa þörungavöxt. Fyrir ítarlega hreinsun, notaðu þunnan sveigjanlegan bursta eða fáðu tæknimann til að skola með dælu.

    Raunráð við létta notkun: Á mánuðum án notkunar, elska þörungar og skordýr að búa til heimili inni í heitu, röktu frárennslis pípunni. Athugaðu alltaf að frárennsli virki áður en þú treystir á loftkælinguna. 5 mínútna prófun á fyrsta degi getur komið í veg fyrir vatnsleka hamfarir seinna. Ef þú sérð vatn drjúpa frá innideildinni í stað utandyra, slökktu strax og hringdu í tæknimann — að keyra hana með stíflað frárennsli veldur vatnsskemmdum.

  • 🔄 Seasonal start-up checklist

    🔄 Ræsingargátlisti árstíðar

    Twice a year — May (before summer) & November (before winter) Tvisvar á ári — maí (fyrir sumar) og nóvember (fyrir vetur)

    This is your most important task with light use. When the AC sits idle for months, do this complete checklist before the first use of the season:

    Step-by-step:
    1️⃣ Clean the air filters (see above) — they will be dusty even though the unit was off.
    2️⃣ Wipe the indoor unit exterior, top, and louvers.
    3️⃣ Check the outdoor unit — clear debris, cobwebs, leaves.
    4️⃣ Turn on the AC in Cool mode (25°C) and let it run for 15–20 minutes.
    5️⃣ Check the condensate drain — water should drip from the outside pipe.
    6️⃣ Listen for unusual noises — grinding, rattling, or clicking (normal startup hum is fine).
    7️⃣ Smell the air coming out. A slight musty smell for the first few minutes is normal (stale air). If it smells strongly of mould after 10 minutes, the unit needs a professional deep clean.
    8️⃣ Switch to Heat mode (22°C) and confirm warm air comes out after a minute or two.
    9️⃣ Check the remote control — replace batteries if the display is faint or unresponsive.

    Real advice for light use: Think of this as the "wake up the AC" ritual. It takes 20 minutes and catches problems before you need the AC on a 38°C day. The worst situation is discovering a blocked drain or dead compressor on the hottest night of your holiday. Do this on day one when you arrive.

    Þetta er mikilvægasta verkefnið þitt við létta notkun. Þegar loftkælingin situr aðgerðalaus í mánuði, gerðu þennan gátlista áður en fyrsta notkun árstíðarinnar:

    Skref fyrir skref:
    1️⃣ Hreinsaðu loftsíurnar (sjá hér að ofan) — þær verða rykugar þótt slökkt hafi verið á einingunni.
    2️⃣ Þurrkaðu innideildina utan, topp og loftristir.
    3️⃣ Athugaðu útideildina — hreinsaðu rusl, kóngulosvef, lauf.
    4️⃣ Kveiktu á loftkælingunni í Cool ham (25°C) og leyfðu henni að keyra í 15–20 mínútur.
    5️⃣ Athugaðu þéttivatnsfrárennsli — vatn ætti að drjúpa úr útipípunni.
    6️⃣ Hlustaðu eftir óvenjulegum hljóðum — mölun, skröltun eða smell (eðlilegur ræsingarsuður er í lagi).
    7️⃣ Lyktaðu af loftinu sem kemur út. Lítill myglugur lykt fyrstu mínúturnar er eðlilegt (gamalt loft). Ef það lyktar sterkt af myglu eftir 10 mínútur þarf einingin faglega djúphreinsun.
    8️⃣ Skiptu yfir í Heat ham (22°C) og staðfestu að heitt loft komi út eftir mínútu eða tvær.
    9️⃣ Athugaðu fjarstýringuna — skiptu um rafhlöður ef skjárinn er daufur eða svarar ekki.

    Raunráð við létta notkun: Hugsaðu um þetta sem „vakta loftkælinguna" athöfn. Það tekur 20 mínútur og grípur vandamál áður en þú þarft loftkælinguna á 38°C degi. Versta staðan er að uppgötva stíflað frárennsli eða dauða þjöppu á heitustu nótt fríðs þíns. Gerðu þetta á fyrsta degi þegar þú kemur.

  • 🔧 Professional deep clean & service

    🔧 Fagleg djúphreinsun og þjónusta

    Every 1–2 years · Ideally May (before summer) Á 1–2 ára fresti · Helst í maí (fyrir sumar)

    What they do: A local AC technician will:
    Chemical-wash the indoor heat exchanger — the aluminium fins behind the filters where mould, bacteria, and grime build up. You cannot clean this yourself effectively.
    Clean the fan barrel (blower wheel) — the cylindrical fan that pushes air out. It gets coated in black grime over time.
    Flush the condensate drain with a pump — more thorough than the DIY bleach method.
    Clean the outdoor unit coils — hose/chemical wash the external heat exchanger fins.
    Check refrigerant pressure — low refrigerant means a leak and poor performance.
    Inspect electrical connections and tighten any loose terminals.
    Test overall performance — temperature difference between intake and output air.

    Cost: Roughly €60–€100 per unit in the Orihuela Costa area. Some companies offer multi-unit discounts.

    Real advice for light use: With light use, you can stretch this to every 2 years instead of yearly — but never skip it entirely. Even idle units develop mould on the internal heat exchanger from coastal humidity. When you finally turn it on, you're blowing mould spores into the room. If you notice a persistent musty smell that doesn't go away after 10 minutes of running, that's your sign — book a technician. Ask neighbours or local Facebook groups (e.g. "Orihuela Costa Expats") for recommended AC companies.

    Hvað þeir gera: Staðbundinn loftkælingatæknimaður mun:
    Efnahreinsa innri varmaraskiptinn — álribbur á bak við síurnar þar sem mygla, bakteríur og óhreinindi safnast. Þú getur ekki hreinsað þetta sjálf/ur á skilvirkan hátt.
    Hreinsa viftuöllu (blásturhjól) — sívalnings viftuna sem ýtir lofti út. Hún húðast af svörtu óhreindi með tímanum.
    Skola þéttivatnsfrárennsli með dælu — ítarlegra en bleikjuaðferðin heima.
    Hreinsa útideildar spólur — slöngu-/efnahreinsun á ytri varmaraskiptiribbunum.
    Athuga kæliefnisþrýsting — lágt kæliefni þýðir leka og léleg afköst.
    Skoða raftengingar og herða lausar tengingar.
    Prófa heildarafköst — hitastigsmunur milli inntaks- og útblásturslofts.

    Kostnaður: Um €60–€100 á einingu á Orihuela Costa svæðinu. Sum fyrirtæki bjóða afslátt fyrir margar einingar.

    Raunráð við létta notkun: Við létta notkun geturðu teygt þetta í á 2 ára fresti í stað árlega — en slepptu því aldrei alveg. Jafnvel aðgerðalausar einingar mynda myglu á innri varmaraskiptinum frá strandraka. Þegar þú kveikir loksins ertu að blása myglugróðurgróleitni inn í herbergið. Ef þú tekur eftir þráláta myglugri lykt sem hverfur ekki eftir 10 mínútur af keyrslu, er það merkið þitt — pantaðu tæknimann. Spurðu nágranna eða staðbundna Facebook hópa (t.d. „Orihuela Costa Expats") um mæltar loftkælingarfyrirtæki.

  • 🔋 Replace remote control batteries

    🔋 Skiptu um fjarstýringarrafhlöður

    When display fades · Keep spares in the house Þegar skjárinn dofnar · Hafðu varahlöður til staðar

    Battery type: 2× AAA batteries.

    Real advice for light use: With occasional use, batteries can last 2+ years. But dead remote batteries when you arrive on a hot day is deeply annoying. Keep a spare set of AAA batteries in a kitchen drawer. If the remote display is blank or faint, swap the batteries before assuming the AC is broken. You can also control the AC via the SmartThings app as a backup — but you need WiFi and a Samsung account set up in advance.

    Pro tip: If you won't use the AC for many months, consider removing the batteries from the remote to prevent leakage and corrosion.

    Rafhlöðugerð: 2× AAA rafhlöður.

    Raunráð við létta notkun: Við staka notkun geta rafhlöður endað 2+ ár. En dauðar fjarstýringarrafhlöður þegar þú kemur á heitum degi er djúpt pirrandi. Hafðu varapör af AAA rafhlöðum í eldhússkúffu. Ef fjarstýringarskjárinn er tómur eða daufur, skiptu um rafhlöður áður en þú gerir ráð fyrir að loftkælingin sé biluð. Þú getur einnig stýrt loftkælingunni í gegnum SmartThings appið sem varavalkost — en þú þarft WiFi og Samsung reikning sett upp fyrirfram.

    Góð ráð: Ef þú munt ekki nota loftkælinguna í marga mánuði, íhugaðu að fjarlægja rafhlöðurnar úr fjarstýringunni til að koma í veg fyrir leka og tæringu.

⚠️ The #1 rule for light-use AC in coastal Spain: ⚠️ #1 regla fyrir létt-notuð loftkæling á ströndum Spánar: Always run the seasonal start-up checklist when you arrive. Mould, blocked drains, and dust are worse on units that sit idle for months in humid coastal air. A 20-minute check on arrival day prevents expensive repairs and unpleasant surprises. And keep Auto Clean ON — even if you only use the AC for a few hours, the self-dry cycle after shutdown prevents mould between uses. Keyrðu alltaf ræsingargátlista árstíðar þegar þú kemur. Mygla, stífluð frárennsli og ryk eru verri á einingum sem sitja aðgerðarlausar í mánuði í röktu strandlofti. 20 mínútna athugun á komudegi kemur í veg fyrir dýrar viðgerðir og óþægilegar óvart. Og hafðu Auto Clean VIRKT — jafnvel þó þú notir aðeins loftkælinguna í nokkrar klukkustundir, sjálfþurrkuhringurinn eftir slökkva kemur í veg fyrir myglu milli nota.

❄️ Giatsu Air Conditioner

❄️ Giatsu Loftkæling

Giatsu GIA-S12AR2E-R32-I · Aroma 2E Series · Wall-mount 1x1 split Aroma 2E Serían · Veggfestur 1x1 klofinn
Refrigerant: R-32 · Made by GIAGroup, Granollers, Barcelona Kæliefni: R-32 · Framleitt af GIAGroup, Granollers, Barcelona
220–240V ~50Hz · 1Ph · 10A · 2150W rated input 220–240V ~50Hz · 1Ph · 10A · 2150W nafnorka
3.5 kW
Cooling (12,000 BTU)
Kæling (12,000 BTU)
3.8 kW
Heating (13,000 BTU)
Hitun (13,000 BTU)
~1.2 kWh
Consumption / hr (cool)
Notkun / klst (kæling)
21.5 dB
Noise (low fan)
Hávaði (lág vifta)
A++
Energy (cool) SEER 6.1
Orka (kæling) SEER 6.1
A+
Energy (heat) SCOP 4.0
Orka (hitun) SCOP 4.0

📋 Operating Modes 📋 Notkunarhamir

❄️ Cool — Kæling
🌡️ 16 – 30°C ~1.2 kWh 🔊 21.5 – 39.5 dB

Main summer mode. The DC inverter compressor cools the room to your target, then modulates power to maintain it efficiently. Set to 24–26°C for the best comfort/efficiency balance. The I-Feel feature uses the remote's built-in sensor to measure temperature where you sit, not at the ceiling unit. Keep doors and windows closed for best results.

Aðal sumarhamur. DC inverter þjappan kælir herbergið niður í markhita, minnkar síðan afl til að viðhalda skilvirkt. Stilltu á 24–26°C fyrir besta þæginda/hagkvæmni jafnvægi. I-Feel eiginleikinn notar innbyggðan skynjara fjarstýringarinnar til að mæla hitastig þar sem þú situr, ekki við lofteininguna. Hafðu dyr og glugga lokaða til að fá bestu niðurstöður.

🔥 Heat — Hitun
🌡️ 16 – 30°C ~1.8 kWh 🔊 21.5 – 39.5 dB

Winter heating via heat pump. Reverses the cycle to warm the room. Produces ~3.8 kW of heat from ~1.8 kW of electricity — far cheaper than portable heaters. Set to 20–22°C for comfortable winter warmth. Playa Flamenca winters are mild, so this is very efficient. Anti-cold function prevents cold air blowing during startup.

Veturhitun með varmadælu. Snýr hringrásinni við til að hita herbergið. Framleiðir ~3,8 kW af hita úr ~1,8 kW af rafmagni — miklu ódýrara en færanlegir ofnar. Stilltu á 20–22°C fyrir þægilegan vetrarhita. Veturinn í Playa Flamenca er mildur, svo þetta er mjög skilvirkt. Kalda-vörn kemur í veg fyrir kalt loft við ræsingu.

🔄 Auto — Sjálfvirkt
🌡️ Set target Varies 🔊 Auto fan

Automatic mode switching. The unit decides whether to cool or heat based on room temperature vs target. Fan speed adjusts automatically. Great for spring and autumn in Playa Flamenca when mornings are cool but afternoons warm up.

Sjálfvirkt hamaskipti. Einingin ákveður hvort eigi að kæla eða hita miðað við herbergishita á móti markmiðshita. Viftuhraði stillist sjálfkrafa. Frábært fyrir vor og haust í Playa Flamenca þegar mornar eru svalar en síðdegis hlýnar.

💧 Dry — Dehumidify— Rakadræging
🌡️ Auto-adjusted ~0.4 kWh 🔊 Low

Removes humidity without much cooling. Compressor runs intermittently at low speed to condense moisture. Temperature drops only slightly. Very useful on humid autumn days or after rain in Playa Flamenca. Much cheaper than Cool mode.

Fjarlægir raka án mikillar kælingar. Þjappan keyrir með hléum á lágum hraða til að þétta raka. Hitastig lækkar aðeins. Mjög gagnlegt á rökum haustdögum eða eftir rigningu í Playa Flamenca. Miklu ódýrara en Cool hamur.

🌬️ Fan Only — Aðeins vifta
🌡️ N/A ~0.05 kWh 🔊 21.5 – 39.5 dB

Air circulation only — no heating or cooling. The compressor stays off. Uses barely any electricity. Good for ventilation on mild days, or circulating air in a closed-up house.

Loftræsting eingöngu — engin hitun eða kæling. Þjappan er slökkt. Notar nánast ekkert rafmagn. Gott til loftræstingar á mildum dögum, eða til að hringræsa loft í lokuðu húsi.

💡 Tip: 💡 Ráð: Use Dry mode on humid evenings instead of Cool — it's much cheaper and often all you need. In winter, the heat pump at 21°C is far cheaper than any portable electric heater. Notaðu Dry ham á rökum kvöldum í stað Cool — það er miklu ódýrara og oft allt sem þú þarft. Á veturna er varmadælan við 21°C miklu ódýrari en nokkur færanlegur rafmagnsofn.

⚙️ Special Features ⚙️ Sérstakir eiginleikar

🌡️ I-Feel — Skynjari í fjarstýringu

The remote has a built-in temperature sensor. When I-Feel is active, the unit measures temperature where the remote is (where you sit), not at the ceiling unit. This gives much more accurate comfort control. Place the remote on a table near you, not on a shelf by the unit.

Fjarstýringin er með innbyggðan hitamæli. Þegar I-Feel er virkt, mælir einingin hitastig þar sem fjarstýringin er (þar sem þú situr), ekki við lofteiningu. Þetta gefur miklu nákvæmari þægindasstýringu. Settu fjarstýringuna á borð nálægt þér, ekki á hillu við eininguna.

🧹 I-Clean — Sjálfhreinsun

Self-cleaning function. After the unit turns off, it runs the fan to dry the evaporator coil, preventing mould, bacteria, and bad odours. Keep this enabled — especially important in the humid Playa Flamenca coastal climate where mould builds fast.

Sjálfhreinsunaraðgerð. Eftir að einingin slekkst, keyrir hún viftuna til að þurrka uppgufunarspóluna, sem kemur í veg fyrir myglu, bakteríur og slæma lykt. Hafðu þetta virkt — sérstaklega mikilvægt í röktu strandloftslagi Playa Flamenca þar sem mygla vex hratt.

⚡ Turbo — Hámarksafl

Runs the compressor and fan at maximum power to reach the target temperature as fast as possible. Use when arriving to a hot house — it'll cool down quickly, then switch back to normal.

Keyrir þjöppuna og viftuna á hámarksafli til að ná markhitastigi eins hratt og mögulegt er. Notaðu þegar þú kemur í heitt hús — það kælir hratt, skiptir svo aftur í venjulegt.

🌙 ECO — Energy Saving— Orkusparnaður

Reduces energy consumption by limiting the compressor's maximum output. Slightly slower to reach the target temperature, but saves 20–30% electricity. Good for mild days or nighttime when you don't need full power.

Minnkar orkunotkun með því að takmarka hámarksafl þjöppunnar. Aðeins hægara að ná markmiðshitastigi, en sparar 20–30% rafmagn. Gott fyrir mildan dag eða nætur þegar þú þarft ekki fullt afl.

😴 Sleep — Svefnstilling

Gradually adjusts temperature through the night — slightly warmer as you sleep (in Cool mode, raises 1°C per hour for 2 hours, then holds). Reduces fan noise and dims the display. Set at bedtime for comfortable uninterrupted sleep.

Stillir smám saman hitastig yfir nóttina — aðeins hlýrra meðan þú sefur (í Cool ham, hækkar 1°C á klukkustund í 2 klst, heldur síðan). Minnkar viftuhljóð og deyfir skjáinn. Stilltu við svefntíma til að fá þægilegan ótruflaðan svefn.

🛡️ Golden Fin — Gullinbúnaður

Anti-corrosion hydrophilic coating on the heat exchanger fins. Provides enhanced resistance to oxidation, salt air, and coastal corrosion. A big plus for Playa Flamenca — the salt-laden sea breeze accelerates metal corrosion in standard units.

Tæringarvarnarhuluefni á varmaraskiptiribbunum. Veitir aukna þol gegn oxun, salti í lofti og strandtæringu. Mikill plús fyrir Playa Flamenca — saltkenndur sjávarblær flýtir málmtæringu í hefðbundnum einingum.

🌿 Triple Filtration — Þreföld síun

Three-layer filter system: Cold Catalyst + Silver Ion + Activated Carbon. Removes odours, fine particles, allergens, and inhibits bacteria. Clean the filters regularly (every 2–4 weeks in use) for best air quality.

Þriggja laga síukerfi: Kaldahvati + Silfurjón + Virkað kol. Fjarlægir lykt, fínkorn, ofnæmisvaka og hindrar bakteríur. Hreinsaðu síurnar reglulega (á 2–4 vikna fresti í notkun) til að fá bestu loftgæði.

📱 WiFi / GIApp — Snjallstýring

Built-in WiFi — control via the GIApp (iOS/Android). Also compatible with Google Home and Amazon Alexa for voice control. Turn on/off, change mode, set temperature, schedule timers — all from your phone. Great for pre-cooling before you arrive home.

Innbyggt WiFi — stýrðu í gegnum GIApp (iOS/Android). Einnig samhæft við Google Home og Amazon Alexa til raddstýringar. Kveiktu/slökktu, skiptu um ham, stilltu hitastig, tímasettu — allt frá símanum. Frábært til að forkæla áður en þú kemur heim.

🎮 Remote Control Guide 🎮 Fjarstýringarleiðbeiningar

⏻ Power — Af/á

Top-left. Turns the AC on or off. Resumes the last mode and temperature used.

Efst til vinstri. Kveikir eða slekkur á loftkælingunni. Heldur áfram í síðasta ham og hitastig.

🔄 Mode — Hamur

Top-centre. Cycles through: Cool → Heat → Auto → Dry → Fan Only.

Efst á miðju. Flettir á milli: Cool → Heat → Auto → Dry → Fan Only.

😴 Sleep — Svefn

Top-right (moon icon). Activates sleep mode — gradually adjusts temperature and reduces noise overnight.

Efst til hægri (tungl tákn). Virkjar svefnham — stillir smám saman hitastig og minnkar hávaða yfir nóttina.

🌡️ ∧ ∨ Temp — Hitastig

Centre arrows. Raise or lower target temperature in 1°C steps (16–30°C).

Miðjuörvar. Hækka eða lækka markhita í 1°C skrefum (16–30°C).

⚙️ SET / OK — Stilla / Staðfesta

Centre. SET enters settings menus. OK confirms your selection. Use with ∧ ∨ arrows to navigate options.

Miðja. SET fer í stillingar. OK staðfestir val. Notaðu með ∧ ∨ örvum til að fletta valkostum.

⏱️ Timer — Tímastillir

Right of centre. Sets auto on/off timer (1–24 hours). Press, use arrows to set hours, press OK to confirm.

Hægra megin á miðju. Stillir sjálfvirkan á/af tímastilli (1–24 klst). Ýttu, notaðu örvar til að stilla, ýttu OK til að staðfesta.

🌬️ Fan — Fan Speed— Viftuhraði

Bottom-left (fan icon). Cycles fan speeds: Auto → Low → Medium → High → Turbo. Use Low at night.

Neðst til vinstri (viftu tákn). Flettir viftuhraða: Auto → Low → Medium → High → Turbo. Notaðu Low á nóttunni.

↕️ Swing — Sveifla

Bottom-centre. Toggles vertical air swing on/off. Point up when cooling, down when heating.

Neðst á miðju. Kveikir/slekkur á lóðréttri loftsveiflu. Beindu upp við kælingu, niður við hitun.

⭐ Favourite — Uppáhald

Bottom-right (star icon). Saves your preferred settings (mode, temp, fan speed) as a one-press preset. Set up once with your ideal summer settings for instant recall.

Neðst til hægri (stjörnu tákn). Vistar stillingar sem forstillingu (hamur, hita, viftuhraði). Stilltu einu sinni með uppáhalds sumarstillingunum til að kalla hratt fram.

⚡ Turbo — Hámarksafl

Bottom row left. Maximum power cooling or heating — gets the room to temperature fast. Press again to turn off.

Neðsta röð vinstri. Hámarksafl kæling eða hitun — nær herbergishita hratt. Ýttu aftur til að slökkva.

💡 LED — Skjár

Bottom row centre. Turns the unit's display lights on or off. Turn off at night — the bright display can disturb sleep.

Neðsta röð miðja. Kveikir eða slekkur á skjáljósi einingarinnar. Slökktu á nóttunni — bjartur skjár getur truflað svefn.

🧹 Clean — Hreinsun

Bottom row right. Activates the I-Clean self-cleaning function. Runs the fan to dry the evaporator coil and prevent mould. Press after extended cooling sessions. Keep enabled for automatic post-shutoff drying.

Neðsta röð hægri. Virkjar I-Clean sjálfhreinsunaraðgerðina. Keyrir viftuna til að þurrka uppgufunarspóluna og koma í veg fyrir myglu. Ýttu eftir langa kælingarnotkun. Hafðu virkt til sjálfvirkrar þurrkunar eftir slökkva.

💡 Quick start: 💡 Fljótleg byrjun: For a typical summer day: Power → Mode (Cool) → Temp 25°C → done. Arrived to a hot house? Hit Turbo first, then switch to normal once comfortable. At bedtime: press Sleep and LED (off). Fyrir dæmigerðan sumardag: Power → Mode (Cool) → Temp 25°C → búið. Komið í heitt hús? Ýttu á Turbo fyrst, skiptu svo í venjulegt þegar þægilegt. Á svefntíma: ýttu á Sleep og LED (af).

🔧 Maintenance Schedule 🔧 Viðhaldsáætlun

🏖️ Light use note: 🏖️ Athugasemd um litla notkun: If this unit is used infrequently, see the Samsung tab's maintenance section for detailed light-use advice — the same principles apply to both units (filter cleaning, seasonal start-up, professional service). Ef þessi eining er sjaldan notuð, sjáðu viðhaldshluta Samsung flipans fyrir ítarlegar ráðleggingar um litla notkun — sömu meginreglur gilda um báðar einingar (síuhreinsun, árstíðabundin ræsing, fagleg þjónusta).
  • 🧹 Clean the air filters

    🧹 Hreinsaðu loftsíurnar

    Every 2–4 weeks (when in use) Á 2–4 vikna fresti (í notkun)

    Open the front panel, slide out the mesh filters. Vacuum or rinse under lukewarm water, let dry completely before reinserting. The triple filtration filters (Cold Catalyst, Silver Ion, Activated Carbon) should be checked and replaced per manufacturer schedule.

    Opnaðu framhliðina, draga út möskvagrindasíurnar. Ryksugðu eða skolaðu undir volgu vatni, leyfðu að þorna alveg áður en þú setur aftur inn. Þrefalda síunarsíurnar (Kaldahvati, Silfurjón, Virkað kol) ættu að vera athugaðar og skipt um samkvæmt áætlun framleiðanda.

  • 🧽 Wipe the unit exterior & vents

    🧽 Þurrkaðu utan á einingu og ristir

    Monthly Mánaðarlega

    Wipe the casing and air outlet grilles with a dry or slightly damp soft cloth. Don't use chemicals or abrasive cleaners. Dust build-up on vents reduces airflow and efficiency.

    Þurrkaðu hlífina og loftúttaksristirnar með þurrum eða aðeins rökum mjúkum klút. Ekki nota efni eða slípandi hreinsiefni. Rykuppbygging á ristum dregur úr loftstreymi og skilvirkni.

  • 🏗️ Check the outdoor unit

    🏗️ Athugaðu útideildina

    Every 3 months / start of season Á 3 mánaða fresti / upphaf árstíðar

    Clear leaves, dust, cobwebs from around the outdoor unit. Ensure at least 30 cm clearance on all sides for airflow. The Golden Fin coating protects against salt corrosion, but keep the area clean. Gently rinse with a garden hose if dusty — never use a pressure washer.

    Hreinsaðu lauf, ryk, spunavef frá kringum útideildina. Tryggðu að minnsta kosti 30 cm bil á allar hliðar fyrir loftstreymi. Gullinnhúðin verndar gegn salttæringu, en haltu svæðinu hreinu. Skolaðu varlega með garðslöngu ef rykugt — notaðu aldrei þrýstingsþvottavél.

  • 🔧 Professional service

    🔧 Fagleg þjónusta

    Yearly (or every 2 years with light use) Árlega (eða á 2 ára fresti með litla notkun)

    Have a local AC technician deep-clean the evaporator coil, blower fan, and condensate drain. They'll also check refrigerant pressure and electrical connections. Giatsu units come with a 10-year compressor warranty — keep service records.

    Láttu staðbundinn loftkælingatæknimann djúphreinsa uppgufunarspólu, blástursviftu og þéttivatnsfrárennsli. Þeir athuga einnig kæliefnisþrýsting og raftengi. Giatsu einingar eru með 10 ára ábyrgð á þjöppu — geymdu þjónustuskýrslur.

🧊 Bosch Fridge-Freezer

🧊 Bosch Kæliskápur

Bosch Serie 6 · KGN49LBCF
Combi 203×70 cm · Cristal Negro (Black Glass) · No Frost Combi 203×70 cm · Cristal Negro (Svart Gler) · No Frost
Order: 1118736689 · Purchased: 28 February 2025 · Store: Bosch Electrodomésticos Pöntun: 1118736689 · Keypt: 28. febrúar 2025 · Verslun: Bosch Electrodomésticos
440 L
Total capacity
Heildarrými
311 + 129
Fridge + Freezer (L)
Kælir + Frystir (L)
35 dB
Noise level
Hávaðastig
C
Energy class (A–G)
Orkuflokkur (A–G)
178 kWh
Annual consumption
Árleg notkun
89.7 kg
Weight
Þyngd

📋 Features & Temperature Controls 📋 Eiginleikar og hitastillingar

🌡️ Control PanelStjórnborð

Touch-sensitive LED strip inside the fridge door frame (top edge, visible when door is open). Tap directly on a temperature value to select it — the active setting glows white. The panel below shows the recommended settings:

Snertinæm LED ræma á efri brún kælis hurðar (sýnileg þegar hurð er opin). Snertu beint á hitastigsgildi til að velja það — virka stillingin glóir hvítt. Borðið hér að neðan sýnir ráðlagðar stillingar:

White dot = active settingHvítur punktur = virk stilling Red dot = alarm/mode activeRauður punktur = viðvörun/stilling virk

Freezer: tap the left zone — adjustable −16°C to −24°C. Keep at −18°C (recommended). Fridge: tap the right zone — adjustable +2°C to +8°C. Keep at +4°C (recommended). The ⏻ button (hold 3 sec) turns the appliance on/off.

Frystir: snertu vinstra svæðið — stillanlegt −16°C til −24°C. Haltu á −18°C (ráðlagt). Kælir: snertu hægra svæðið — stillanlegt +2°C til +8°C. Haltu á +4°C (ráðlagt). ⏻ hnappur (haltu 3 sek) kveikir/slekkur á tækinu.

❄️ NoFrost — Total No Frost❄️ NoFrost — Algert No Frost

Both fridge and freezer use NoFrost technology — dry air circulates constantly, preventing frost from forming. You never need to manually defrost this appliance. The freezer stays permanently ice-free.

Bæði kælir og frystir nota NoFrost tækni — þurrt loft streymir stöðugt og kemur í veg fyrir frostrás. Þú þarft aldrei að afísa þetta tæki handvirkt. Frystirinn helst ævarandi íslaus.

🥬 VitaFresh XXL Pro 0°C — Freshness Drawers🥬 VitaFresh XXL Pro 0°C — Ferskleikaskúffur

Two dedicated drawers at the bottom of the fridge: Upper drawer (0°C): keeps meat and fish fresh significantly longer. Lower drawer (humidity control): for fruits and vegetables — turn the humidity ring to 🍎 for fruit (low humidity), 🥬 for vegetables (high humidity), or middle for mixed.

Tvær sérhæfðar skúffur neðst í kælinum: Efri skúffa (0°C): heldur kjöti og fiski ferskum mun lengur. Neðri skúffa (rakastýring): fyrir ávexti og grænmeti — snúðu rakahringnum á 🍎 fyrir ávexti (lágur raki), 🥬 fyrir grænmeti (hár raki), eða í miðju fyrir blandað.

⚡ SuperCool — Rapid Chill⚡ SuperCool — Hraðkæling

Touch the "super cool" label on the control panel (hold 3 sec). A red LED lights up below the label when active. Cools the fridge rapidly to +2°C — ideal after loading a big grocery shop. Switches off automatically after ~6 hours to save energy. Tip: activate it before you go shopping for best results.

Snertu "super cool" merkið á stjórnborðinu (haltu 3 sek). Rautt LED ljós kviknar undir merkinu þegar virkt. Kælir skápinn hratt niður í +2°C — tilvalið eftir stóra matarinnkaup. Slekkur sjálfkrafa eftir ~6 klukkustundir til að spara orku. Ráð: virkjaðu áður en þú ferð í búð til að fá bestu niðurstöður.

🧊 SuperFreeze — Rapid Freezing🧊 SuperFreeze — Hraðfrystir

Touch the "super freeze" label on the control panel (hold 3 sec). A red LED lights up below the label when active. Drops the freezer to −24°C to freeze fresh food quickly, preserving vitamins and texture. Use when loading a large amount of fresh food into the freezer. Switches off automatically after ~2.5 days.

Snertu "super freeze" merkið á stjórnborðinu (haltu 3 sek). Rautt LED ljós kviknar undir merkinu þegar virkt. Lækkar frystinn í −24°C til að frysta ferskan mat hratt og varðveita vítamín og áferð. Notaðu þegar þú hleður mikið af ferskum mat í frystinn. Slekkur sjálfkrafa eftir ~2,5 daga.

🔒 Child Lock — Button Lock🔒 Barnalás — Hnapparlás

Touch the "alarm off" label on the control panel (hold 3 sec). A red LED lights up below it and all other touch controls are locked. To unlock, touch the same label again for 3 seconds. Prevents accidental temperature changes. The alarm also sounds if the door is left open too long — touch "alarm off" once to silence it.

Snertu "alarm off" merkið á stjórnborðinu (haltu 3 sek). Rautt LED ljós kviknar undir því og allir aðrir snertihnappar eru læstir. Til að opna, snertu sama merkið aftur í 3 sekúndur. Kemur í veg fyrir slysabreytingar á hitastigi. Viðvörunin hljómar einnig ef hurðin er opin of lengi — snertu "alarm off" einu sinni til að þagga hana.

💡 Key features at a glance: 💡 Lykileiginleikar í hnotskurn: FreshSense sensors monitor temperature constantly. MultiAirflow circulates cold air evenly at all levels. Metal backwall retains cold better when the door opens. Twin cooling keeps fridge and freezer independent — no odour transfer. Inverter compressor adjusts speed for quiet, efficient operation (35 dB). Includes WineRack and Flex shelves for flexible storage. FreshSense skynjarar fylgjast stöðugt með hitastigi. MultiAirflow dreifir köldu lofti jafnt á öllum hæðum. Málmbakvegur heldur kulda betur þegar hurð opnast. Tvöfalt kælikerfi heldur kæli og frysti sjálfstæðum — engin lyktarflutning. Inverter þjappa aðlagar hraða fyrir hljóðlátan, skilvirkan gang (35 dB). Inniheldur WineRack og Flex hillur fyrir sveigjanlega geymslu.

📦 Storage Zones & Organization 📦 Geymslusvæði og skipulag

🔝 Upper Shelves (fridge)Efri hillur (kælir)

Ready-to-eat foods, leftovers, baked goods, smoked meats/fish, prepared salads. This is slightly warmer than the lower zones.

Tilbúinn matur, afgangur, bakaðar vörur, reyktur kjöt/fiskur, tilbúnir salatar. Þetta er aðeins hlýrra en neðri svæðin.

🧀 Middle Shelves (fridge)Miðjuhillur (kælir)

Dairy products, cheese, deli meats, eggs. 5 adjustable glass shelves total — reposition them to fit taller items.

Mjólkurvörur, ostur, álegg, egg. 5 stillanlegar glerhillur alls — færðu þær til til að passa hærri hluti.

🥩 VitaFresh 0°C — Upper Drawer🥩 VitaFresh 0°C — Efri skúffa

Fresh meat, fish, and seafood. This drawer maintains near-zero temperature. Always use sealed containers to prevent dripping and cross-contamination. Items stay fresh significantly longer here than on regular shelves.

Ferskt kjöt, fiskur og sjávarfang. Þessi skúffa heldur nálægt núlli. Notaðu alltaf lokuð ílát til að koma í veg fyrir dreyping og krossmengun. Matur endist mun lengur hér en á venjulegum hillum.

🥬 VitaFresh XXL — Lower Drawer🥬 VitaFresh XXL — Neðri skúffa

Fruits and vegetables. Adjust the humidity control ring: 🍎 low for fruits, 🥬 high for leafy vegetables, middle for mixed. Place delicate items on a dry paper towel to absorb excess moisture.

Ávextir og grænmeti. Stilltu rakastýringarhringinn: 🍎 lágur fyrir ávexti, 🥬 hár fyrir laufgrænmeti, miðja fyrir blandað. Settu viðkvæma hluti á þurrt pappírshandklæði til að drekka umframraka.

🚪 Door Bins (fridge)Hurðahólf (kælir)

Condiments, sauces, jams, butter, milk, drinks, eggs. The door is the warmest zone — avoid storing highly perishable items here. Includes a bottle rack, can rack, and WineRack for horizontal bottle storage.

Kryddsósur, sósur, sultur, smjör, mjólk, drykkir, egg. Hurðin er hlýjasta svæðið — forðastu að geyma viðkvæman mat hér. Inniheldur flöskugrind, dósagrind og WineRack til að geyma flöskur lárétt.

🧊 Freezer Drawers (3 drawers)Frystiskúffur (3 skúffur)

Top: ice cream, small items, ice cube tray. Middle: frozen vegetables, fruits, prepared meals. Bottom (largest): bulk items, large cuts of meat, bread. Label and date everything!

Efst: ís, litlir hlutir, ísbitabakki. Miðja: fryst grænmeti, ávextir, tilbúnar máltíðir. Neðst (stærst): magnvörur, stórir kjötskurðir, brauð. Merktu og dagsettu allt!

💡 Organization tips: 💡 Skipulagsráð: Keep tall items near the back, shorter in front. Don't overcrowd — MultiAirflow needs space to circulate. Always seal or cover food to prevent drying out and odour transfer. Separate ethylene-producing fruits (apples, bananas) from sensitive produce (lettuce, berries). The fridge has 311 litres — plenty of space, but efficient stacking keeps everything visible and accessible. Hafðu háa hluti aftar, lægri framar. Troðdu ekki of fullt — MultiAirflow þarfnast pláss til að streyma. Lokaðu alltaf eða hyljið mat til að koma í veg fyrir þurrkun og lyktarflutning. Aðskildu etýlenframleiðandi ávexti (epli, banana) frá viðkvæmum grænmeti (salat, ber). Kælirinn rúmar 311 lítra — nóg af plássi, en skilvirk staflun heldur öllu sýnilegu og aðgengilegu.

💡 Daily Use Tips 💡 Dagleg notkunarráð

🛒 After ShoppingEftir innkaup

Activate SuperCool (hold fridge button 3 sec) before or right after loading groceries. This pre-chills the fridge to absorb the temperature spike from warm items. Let hot or warm food cool to room temperature before placing it inside.

Virkjaðu SuperCool (haltu kælihnappinum inni í 3 sek) áður en eða strax eftir að þú hleður inn matvöru. Þetta forkælir skápinn til að gleypa hitastigshækkunina frá hlýjum hlutum. Láttu heitan eða hlýjan mat kólna niður í stofuhita áður en þú setur hann inn.

🚪 Door DisciplineHurðaraga

Keep the door open for as short a time as possible. Every opening lets warm, humid air in. The door alarm will buzz if left open for more than 2 minutes (sounds 3 times per minute, stops after 10 min). The metal backwall helps retain cold during openings, but frequent access still wastes energy.

Hafðu hurðina opna í eins stuttan tíma og mögulegt er. Sérhver opnun leyfir hlýju, röktu lofti inn. Hurðarvíddin hvínir ef hún er skilin eftir opin í meira en 2 mínútur (hljómar 3 sinnum á mínútu, hættir eftir 10 mín). Málmbakvegurinn hjálpar til við að halda kulda meðan á opnun stendur, en tíð opnun eyðir samt orku.

🥩 Food SafetyMatvælaöryggi

Store raw meats and fish only in the VitaFresh 0°C drawer or on the lowest shelf, always in sealed containers. This prevents cross-contamination. Cover all food before storing — it prevents drying out, odour transfer, and reduces moisture that makes the compressor work harder.

Geymdu hrátt kjöt og fisk eingöngu í VitaFresh 0°C skúffunni eða á neðstu hillunni, alltaf í lokuðum ílátum. Þetta kemur í veg fyrir krossmengun. Hyljið allan mat áður en hann er geymdur — þetta kemur í veg fyrir þurrkun, lyktarflutning og minnkar raka sem gerir þjöppunni erfiðara.

🧊 Freezer TipsFrystiráð

Flatten meats into portions before freezing (freezes faster and more evenly). Label and date all frozen items. Use SuperFreeze when loading large quantities. The freezer handles 11 kg per 24 hours. In a power failure, frozen food stays safe for ~18 hours — don't open the door!

Flatið kjöt í skammta áður en frystir (frýs hraðar og jafnar). Merktu og dagsettu alla frysta hluti. Notaðu SuperFreeze þegar þú hleður inn miklu magni. Frystirinn ræður við 11 kg á 24 klukkustundum. Í rafmagnsleysi helst frosinn matur öruggur í ~18 klukkustundir — ekki opna hurðina!

⚠️ What Not to StoreHvað á ekki að geyma

Never store explosive substances or flammable propellants (sprays, lighters). Avoid highly carbonated drinks that might burst. Keep bananas, tomatoes, and avocados outside the fridge — they lose flavour and texture in cold temperatures.

Geymdu aldrei sprengifim efni eða eldfim dreifingarefni (úðabrúsa, kveikjara). Forðastu mjög kolsýrða drykki sem gætu sprungið. Geymdu banana, tómata og avókadó utan kælisins — þeir missa bragð og áferð í kulda.

🏖️ Leaving the PropertyFara frá eigninni

For short trips: leave the fridge running at normal settings. For long absences: empty the fridge completely, clean it, and leave the doors slightly ajar to prevent mould. In Playa Flamenca's humid climate, mould grows quickly in closed, empty fridges.

Fyrir stuttar ferðir: skildu kælinn eftir á venjulegum stillingum. Fyrir langa fjarveru: tæmdu kælinn alveg, hreinsaðu hann og skildu hurðirnar ögn opnar til að koma í veg fyrir myglu. Í röktu loftslagi Playa Flamenca vex mygla hratt í lokuðum, tómum kæliskápum.

🔍 Troubleshooting 🔍 Úrræðaleit

🌡️ Temperature Alarm (display flashing)Hitaviðvörun (skjár blikkar)

The freezer display flashes and the alarm indicator lights up = the freezer is too warm. Press the alarm button to silence. Check the door is properly closed. Causes: door left open, large warm load, power interruption. Wait several hours — if the temperature doesn't return to set value, call service.

Frystiskjárinn blikkar og viðvörunarvísir kviknar = frystirinn er of hlýr. Ýttu á viðvörunarhnappinn til að þagga. Athugaðu að hurðin sé rétt lokuð. Orsakir: hurð skilin opin, stór hlý hleðsla, rafmagnsrof. Bíddu í nokkrar klukkustundir — ef hitastigið nær ekki stillingargildinu, hringdu í þjónustu.

🚪 Door Alarm BuzzingHurðarviðvörun hljómar

Buzzes if the door is open for more than 2 minutes (3 beeps per minute, stops after 10 min). Simply close the door. If intentionally open for cleaning, press the alarm button to silence temporarily.

Hvínir ef hurðin er opin lengur en 2 mínútur (3 hljóð á mínútu, hættir eftir 10 mín). Lokaðu einfaldlega hurðinni. Ef vísvitandi opin til hreinsunar, ýttu á viðvörunarhnappinn til að þagga tímabundið.

🔴 Error CodesVillukóðar

E01: Fridge temp sensor fault. E02: Freezer temp sensor fault. E03: Drawer sensor fault. E10/E11: Control board/display module fault. E15: Ambient sensor fault. E20/E21: Communication error. For any error code: unplug for 3 minutes, plug back in. If it recurs, call service.

E01: Kælihitanemi bilaður. E02: Frystihitanemi bilaður. E03: Skúffunemi bilaður. E10/E11: Stjórnborð/skjáeining biluð. E15: Umhverfishitanemi bilaður. E20/E21: Samskiptavilla. Fyrir alla villukóða: dragðu úr sambandi í 3 mínútur, tengdu aftur. Ef hann endurkviknar, hringdu í þjónustu.

❄️ Ice Buildup (despite NoFrost)Ísuppbygging (þrátt fyrir NoFrost)

If ice forms despite NoFrost, this usually means a door was left ajar, the door seal is damaged, or the defrost heater is faulty. Check seal integrity first. If ice persists, unplug, leave doors open, let it melt naturally (place towels underneath). Restart and monitor. If it recurs, call service.

Ef ís myndast þrátt fyrir NoFrost þýðir þetta venjulega að hurð var skilin á gat, hurðarþétting er skemmd eða afísunarhitari bilaður. Athugaðu þéttingu fyrst. Ef ís varir, dragðu úr sambandi, skildu hurðir opnar, láttu bráðna náttúrulega (leggðu handklæði undir). Endurræstu og fylgstu með. Ef hann endurkviknar, hringdu í þjónustu.

🔊 Unusual NoisesÓvenjuleg hljóð

Humming: normal compressor — louder after startup or during SuperCool/Freeze. Gurgling/bubbling: normal refrigerant flow. Clicking: thermostat switching. Vibrating: check the appliance is level (use the adjustable feet) and nothing inside is rattling against each other.

Suð: eðlilegur þjappa — háværari eftir ræsingu eða meðan á SuperCool/Freeze stendur. Gurglan/loftbólur: eðlilegt kælimiðlisflæði. Smellir: hitanema skipting. Titringur: athugaðu að tækið sé í vater (notaðu stillanlegu fæturna) og ekkert inni skralli saman.

Not Cooling at AllKælir alls ekki

Check the mains plug is secure and the outlet works (try another device). Check the fuse hasn't tripped. Verify the temperature is set correctly (not accidentally too warm). If all checks pass and it still won't cool, call service.

Athugaðu að rafmagnskrafurinn sé öruggur og innstungan virki (prófaðu annað tæki). Athugaðu að varinn hafi ekki slegið út. Staðfestu að hitastigið sé rétt stillt (ekki slysalega of hlýtt). Ef allar athuganir standast og hann kælir ekki enn, hringdu í þjónustu.

💧 Water Pooling InsideVatn safnast inni

The drain hole at the back of the fridge may be blocked. Condensation water can't flow to the evaporation tray. Clean the drain by pouring warm water through it or using the provided cleaning rod to clear blockage. This is common in humid climates like Playa Flamenca.

Frárennslisgat aftan á kælinum gæti verið stíflað. Þéttivatn getur ekki runnið í gufunarskálina. Hreinsaðu frárennslisgat með því að hella hlýju vatni í gegn eða nota meðfylgjandi hreinsunarstöng til að opna stíflu. Þetta er algengt í rökum loftslögum eins og Playa Flamenca.

⚠️ Never scrape ice with a knife or sharp object! ⚠️ Skafaðu aldrei ís með hníf eða beittum hlut! This can puncture refrigerant tubes. Refrigerant is flammable and can cause eye injuries. Always let ice melt naturally. Þetta getur stungið göt á kælimiðlisrör. Kælimiðill er eldfimur og getur valdið augnskaða. Láttu ís alltaf bráðna náttúrulega.

🔧 Maintenance Schedule 🔧 Viðhaldsáætlun

  • 🔍 Quick fridge check

    🔍 Fljótleg kæliskoðun

    Weekly Vikulega

    Check for expired food, spills, or unusual odours. Wipe up any spills immediately to prevent them from hardening. Check that nothing is blocking the rear air vents inside the fridge.

    Athugaðu út runnan mat, leka eða óvenjulega lykt. Þurrkaðu leka strax til að koma í veg fyrir að þeir herðist. Athugaðu að ekkert loki loftrás aftan í kælinum.

  • 🧽 Clean door seals

    🧽 Hreinsaðu hurðarþéttingar

    Every 1–2 months Á 1–2 mánaða fresti

    Wipe the rubber seals with a soft cloth and mild soapy water. Dry thoroughly. Keep seals free of oil and grease (makes rubber porous). Inspect for cracks or tears. Paper test: close the door on a piece of paper — if it pulls out easily, the seal may need replacing.

    Þurrkaðu gúmmíþéttingarnar með mjúkum klút og mildu sápuvatni. Þurrkaðu vandlega. Haltu þéttingum lausum við olíu og fitu (gerir gúmmí gropótt). Skoðaðu sprungur eða rifur. Pappírspróf: lokaðu hurðinni á pappírsblaði — ef það dragst auðveldlega út gæti þurft að skipta um þéttingu.

  • 💧 Check drain hole

    💧 Athugaðu frárennslisgat

    Monthly Mánaðarlega

    The drain hole at the back of the fridge can clog with food debris. Pour a small amount of warm water through it to check flow. Use the included cleaning rod if blocked. A clogged drain causes water to pool at the bottom of the fridge.

    Frárennslisgat aftan á kælinum getur stíflast af matarleifum. Helltu litlu magni af hlýju vatni í gegn til að athuga flæði. Notaðu meðfylgjandi hreinsunarstöng ef stíflað. Stíflað frárennsli veldur vatnsöfnun á botni kælisins.

  • 🧹 Deep-clean interior

    🧹 Djúphreinsa innra byrði

    Every 1–3 months Á 1–3 mánaða fresti

    Remove all food (store in cool bags). Remove shelves, drawers, and bins. Wash removable parts by hand with mild, warm soapy water — never in the dishwasher. Wipe interior walls with a damp cloth. Avoid getting water into the LED light or drain hole. Rinse, dry thoroughly, reassemble.

    Fjarlægðu allan mat (geymdu í kæliposum). Fjarlægðu hillur, skúffur og hólf. Þvoðu lausan hluta í höndum með mildu, hlýju sápuvatni — aldrei í uppþvottavél. Þurrkaðu innri veggi með rökum klút. Forðastu að fá vatn í LED ljós eða frárennslisgat. Skolaðu, þurrkaðu vandlega, settu saman aftur.

  • ✨ Clean black glass doors

    ✨ Hreinsaðu svört glerhurðir

    Every 1–3 months (wipe weekly) Á 1–3 mánaða fresti (þurrka vikulega)

    Use a soft microfiber cloth with warm water and mild dish soap. Dry immediately to prevent streaks. For stubborn fingerprints, dilute white vinegar in water. Never use abrasive cleaners, steel wool, ammonia-based glass cleaners, or stainless steel polish. Keep a dry microfiber cloth near the fridge for daily fingerprint wipes — the black glass shows everything!

    Notaðu mjúkan trefjadúk með hlýju vatni og mildu uppþvottaefni. Þurrkaðu strax til að koma í veg fyrir rendur. Fyrir þrjóskuga fingraför, þynntu hvítan edik í vatni. Aldrei nota slípandi hreinsiefni, stálull, ammóníakmiðað glerhreinsiefni eða ryðfríu stáli púss. Hafðu þurran trefjadúk nálægt kælinum til daglegrar fingrafara þurrku — svarta glerið sýnir allt!

  • 🔌 Dust the rear panel & ventilation

    🔌 Ryksugðu bakhlið og loftræstingu

    Every 6 months Á 6 mánaða fresti

    This model has a skin condenser built into the side walls — there are no exposed coils on the back. The rear panel is flat, but dust can still accumulate on it. Occasionally vacuum or wipe down the back panel and keep the bottom ventilation grille clear of obstructions. The sides may feel warm during operation — this is normal.

    Þetta módel er með innbyggða þéttiröra í hliðarveggjum — engar útsettar spólur á bakhlið. Bakspjaldið er flatt, en ryk getur samt safnast á það. Ryksugðu eða þurrkaðu bakspjaldið af og til og haltu neðri loftræstiristinni lausri við hindranir. Hliðarnar geta fundist hlýjar á meðan á notkun stendur — þetta er eðlilegt.

  • 🔎 Inspect overall condition

    🔎 Skoðaðu almennt ástand

    Yearly Árlega

    Check the power cord for damage. Verify the appliance is still level (use adjustable feet). Inspect for any unusual rust, cracks, or damage to the black glass. Check that the door hinges are firm and doors close smoothly. Test that the LED interior light works.

    Athugaðu rafmagnssnúruna fyrir skemmdir. Staðfestu að tækið sé enn í vater (notaðu stillanlegu fæturna). Skoðaðu hvort einhver óvenjulegur ryð, sprungur eða skemmdir séu á svarta glerinu. Athugaðu að hurðarlamir séu fastar og hurðir lokist vel. Prófaðu að LED innri ljósið virki.

⚠️ Black glass care: ⚠️ Svart gler umhirða: The Cristal Negro finish shows fingerprints and smudges more than stainless steel. Never use abrasive cleaners, scouring pads, steel wool, solvents, chlorine, or steam cleaners. Avoid magnets, stickers, or tape on the glass — they can leave marks. Only use soft microfiber cloths and mild soap/water. Cristal Negro áferðin sýnir fingraför og bletti meira en ryðfrítt stál. Aldrei nota slípandi hreinsiefni, skúrsvampa, stálull, leysiefni, klór eða gufuhreinsa. Forðastu segla, límmiða eða límbanda á glerinu — þau geta skilið eftir merki. Notaðu eingöngu mjúka trefjadúka og milt sápuvatn.
💡 Energy saving tips: 💡 Orkusparnaðarráð: Keep +4°C / −18°C (colder wastes energy). Minimize door openings. Cover all liquids. Allow hot food to cool first. Dust the rear panel and keep the bottom ventilation grille clear every 6 months. The SN-T climate class handles 10–43°C ambient — keep the fridge away from ovens, radiators, and direct sunlight for best efficiency. Haltu +4°C / −18°C (kaldari eyðir orku). Lágmarkaðu opnanir hurðar. Hyljið alla vökva. Láttu heitan mat kólna fyrst. Ryksugðu bakhlið og haltu neðri loftræstiristinni hreinni á 6 mánaða fresti. SN-T loftslagsflokkur ræður við 10–43°C umhverfishita — haltu kælinum frá ofnum, ofnhlífum og beinu sólarljósi til að ná bestri skilvirkni.

🔥 Ariston Water Heater

🔥 Ariston Vatnshitari

Ariston Lydos Hybrid WiFi
Hybrid Heat-Pump Water Heater · Class A Energy Rating Blandaður varmadælu vatnshitari · Orkuflokkur A
Barcode: 3629065352422700​04730 · Service (Spain): 916 062 442 Strikamerki: 3629065352422700​04730 · Þjónusta (Spánn): 916 062 442
Warranty: servicotecnicooficial.ariston.com Ábyrgð: servicotecnicooficial.ariston.com
100 L
Tank capacity
Tankrými
1.2 kW
Electric element
Rafmagnsþáttur
190 W
Heat pump
Varmadæla
A
Energy class
Orkuflokkur
49 dB
Noise level
Hávaðastig
~50%
Energy savings vs traditional
Orkusparnaður vs hefðbundinn
🚿 Run out of hot water? 🚿 Búið að klárast á heitu vatni?
Press MODE until BOOST lights up on the display, then press + to set the temperature to 65–70°C. Both the heat pump and electric element will work together. In summer, just ~25 minutes gives you enough for a cool refreshing shower. A proper hot shower takes ~1 hour. Full tank in ~3 hours. Once you're done, press MODE back to i-MEMORY for everyday use. Ýttu á MODE þar til BOOST kviknar á skjánum, ýttu síðan á + til að stilla hitastigið á 65–70°C. Bæði varmadælan og rafmagnsþátturinn vinna saman. Á sumrin gefa ~25 mínútur þér nóg fyrir svala hressandi sturtu. Almennileg heit sturta tekur ~1 klst. Fullur tankur á ~3 klst. Þegar þú ert búin(n), ýttu á MODE aftur á i-MEMORY til daglegrar notkunar.

⚡ How the Hybrid System Works ⚡ Hvernig blandakerfið virkar

🌡️ Two Heat Sources in OneTveir hitauppsprettur í einum

This is not a normal water heater — it's a hybrid that combines a heat pump (190W, extracts warmth from the air) with a traditional electric element (1,200W). The heat pump is much cheaper to run but slower; the electric element is faster but uses more power. The system automatically chooses the best combination depending on the mode you select.

Þetta er ekki venjulegur vatnshitari — þetta er blandaður sem sameinar varmadælu (190W, dregur hlýja úr loftinu) og hefðbundinn rafmagnsþátt (1.200W). Varmadælan er mun ódýrari í rekstri en hægari; rafmagnsþátturinn er hraðari en notar meira afl. Kerfið velur sjálfkrafa bestu samsetninguna eftir því hvaða ham þú velur.

♻️ Heat Pump = Air Conditioning in ReverseVarmadæla = loftkæling á bak

The heat pump works like an air conditioner running backwards — it pulls heat from the room air and transfers it into the water. This means the room where the heater is installed will be slightly cooled while it operates (a bonus in summer, less so in winter). It uses refrigerant R134a and has a COP of ~1.89, meaning for every 1 kW of electricity you get ~1.89 kW of heating.

Varmadælan virkar eins og loftkæling í öfuga átt — hún dregur varma úr lofti herbergisins og flytur hann í vatnið. Þetta þýðir að herbergið þar sem hitarinn er uppsettur kólnar aðeins á meðan hann starfar (bónus á sumrin, minna á vetrin). Hún notar kælimiðilinn R134a og hefur COP ~1,89, sem þýðir að fyrir hverja 1 kW af rafmagni færðu ~1,89 kW af upphitun.

🔄 When Each Heat Source Kicks InHvenær hver hitauppspretta virkjast

🟢 Heat pump alone — the default workhorse. Used in GREEN mode and for gentle reheating in i-MEMORY. Cheap and quiet.
🟡 Electric element alone — takes over automatically when the heat pump can't do the job:
    • During NIGHT mode hours (11 PM – 6 AM)
    • When the room is too cold (<12°C) or too hot (>40°C) for the heat pump
    • For the monthly anti-legionella cycle (needs 60°C)
    • Whenever the target is above 53°C (heat pump's maximum)
🔴 Both together (BOOST) — maximum power for rapid recovery when you need hot water fast.

Failsafe: if the heat pump ever breaks down, the electric element takes over on its own — you'll always have hot water.

🟢 Varmadæla ein — sjálfgefni vinnuhesturinn. Notuð í GREEN ham og til vægrar enduruppbitunar í i-MEMORY. Ódýr og hljóðlát.
🟡 Rafmagnsþáttur einn — tekur sjálfkrafa við þegar varmadælan ræður ekki við verkefnið:
    • Á NIGHT hamstímum (23:00 – 06:00)
    • Þegar herbergi er of kalt (<12°C) eða of heitt (>40°C) fyrir varmadæluna
    • Fyrir mánaðarlegan gegn-legiónellu hring (þarf 60°C)
    • Hvenær sem markmiðið er yfir 53°C (hámark varmadælu)
🔴 Hvort tveggja saman (BOOST) — hámarksafl til hraðrar endurheimtar þegar þú þarft heitt vatn hratt.

Öryggisnet: ef varmadælan bilar einhvern tíma tekur rafmagnsþátturinn sjálfkrafa við — þú munt alltaf hafa heitt vatn.

💡 Recovery times (cold to 53°C): 💡 Endurheimtartími (kalt í 53°C): BOOST (fastest): ~3 hours. i-MEMORY: ~7 hours. GREEN (cheapest): ~9+ hours. In Playa Flamenca's warm climate, the heat pump works very efficiently — GREEN mode is perfect for summer! BOOST (hraðast): ~3 klst. i-MEMORY: ~7 klst. GREEN (ódýrast): ~9+ klst. Í hlýju loftslagi Playa Flamenca virkar varmadælan mjög skilvirkt — GREEN hamur er fullkominn fyrir sumarið!

🎛️ The Buttons — What Does What 🎛️ Hnapparnir — Hvað gerir hvað

The control panel is at the front of the unit. Five buttons, left to right:

Stjórnborðið er framan á einingunni. Fimm hnappar, frá vinstri til hægri:

🔵 PowerAfl

The blue glowing button on the far left. Turns the whole unit on or off. When on, the display lights up showing the water temperature.

Blái ljósandi hnappurinn lengst til vinstri. Kveikir eða slekkur á allri einingunni. Þegar kveikt er á, ljósar skjárinn og sýnir vatnshitann.

⚙️ SET

Short press: confirms a setting or enters a menu. Hold 3 seconds: opens the time-programming menu (for PROG 1 / PROG 2). You'll use SET together with + and − to program heating schedules.

Stutt ýting: staðfestir stillingu eða fer í valmynd. Halda 3 sekúndur: opnar tímaforritunarvalmynd (fyrir PROG 1 / PROG 2). Þú notar SET ásamt + og − til að forrita upphitunaráætlanir.

MinusMínus

Lowers the temperature setting. Each press = 1°C down. The display updates as you press.

Lækkar hitastigsstillinguna. Hvert ýting = 1°C niður. Skjárinn uppfærist þegar þú ýtir.

PlusPlús

Raises the temperature setting. Each press = 1°C up. The display updates as you press.

Hækkar hitastigsstillinguna. Hvert ýting = 1°C upp. Skjárinn uppfærist þegar þú ýtir.

🔄 MODE

The button on the far right. This is the most important button — it controls which mode you're in.
Short press: cycles through modes → i-MEMORY → GREEN → BOOST → PROG 1 → PROG 2 → back to start.
Hold 3 seconds: toggles the hidden options (NIGHT mode and NO COOLING) on or off.

Hnappurinn lengst til hægri. Þetta er mikilvægasti hnappurinn — hann stjórnar hvaða ham þú ert í.
Stutt ýting: skiptir á milli hama → i-MEMORY → GREEN → BOOST → PROG 1 → PROG 2 → aftur á byrjun.
Halda 3 sekúndur: kveikir eða slekkur á földum valkostum (NIGHT hamur og NO COOLING).

💡 Reading the display: 💡 Að lesa skjáinn: The big number = current water temperature. The mode name lights up on the left or right side (i-MEMORY, GREEN, PROG 1, PROG 2). The shower icons at the top tell you how many showers are ready right now. The WiFi symbol shows if the app is connected. Stóra talan = núverandi vatnshiti. Heiti hamsins kviknar vinstra eða hægra megin (i-MEMORY, GREEN, PROG 1, PROG 2). Sturtutáknin efst segja þér hversu margar sturtur eru tilbúnar núna. WiFi táknið sýnir hvort appið sé tengt.

🤔 Which Mode Should I Use? 🤔 Hvaða ham ætti ég að nota?

There are 3 main modes you select with the MODE button, plus 2 hidden options you toggle by holding MODE for 3 seconds. Here's when to use each one:

Það eru 3 aðalhamir sem þú velur með MODE hnappinum, auk 2 falinna valkosta sem þú virkjar með því að halda MODE inni í 3 sekúndur. Hér er hvenær á að nota hvern:

🧠 i-MEMORY — "Set it and forget it"— „Stilltu og gleymdu"

👉 To activate: Press MODE until "i-MEMORY" lights up on the left side of the display. That's it — it starts working immediately.

What it does: Learns when you use hot water and heats the tank automatically before you need it. Mixes heat pump and electric element as needed.

Best for: Everyday use during your stay. Set it on day one and leave it.

Temperature: Managed automatically, but you can press + / − to nudge it (40–75°C range).

Showers: 3–4 in a row at normal settings (50°C). In summer when you shower cooler, you'll get even more — easily 5–6.

Recovery: ~7 hours from completely cold.

This is the recommended mode for most of the time.

👉 Til að virkja: Ýttu á MODE þar til „i-MEMORY" kviknar vinstra megin á skjánum. Það er allt — hann byrjar strax að virka.

Hvað gerir hann: Lærir hvenær þú notar heitt vatn og hitar tankinn sjálfkrafa áður en þú þarft. Blandar varmadælu og rafmagnsþætti eftir þörfum.

Best fyrir: Daglega notkun meðan þú dvelur. Stilltu á fyrsta degi og skildu eftir.

Hitastig: Sjálfvirkt stýrt, en þú getur ýtt á + / − til að breyta (40–75°C svið).

Sturtur: 3–4 í röð við venjulegar stillingar (50°C). Á sumrin þegar þú baðar þig kaldara færðu enn fleiri — auðveldlega 5–6.

Endurheimt: ~7 klst frá alveg köldu.

Þetta er ráðlagður hamur oftast.

🌿 GREEN — "Save money, be patient"— „Sparaðu peninga, vertu þolinmóð(ur)"

👉 To activate: Press MODE until "GREEN" lights up on the left side of the display. Then press + to set your desired temperature (up to 53°C max).

What it does: Uses only the heat pump (190W). No electric element at all.

Best for: Summer stays when you're not in a rush. The warm Playa Flamenca air makes the heat pump very efficient, and the mild room cooling is a bonus. Also good when you're away for a few days — leave it on GREEN and it barely uses any electricity.

Temperature: Max 53°C (can't go higher — that's the heat pump's limit). Set with + / −.

Showers: ~2 in a row at 53°C, then you wait. But in summer when you shower cooler, you can stretch that to 3–4 since less hot water is used per shower.

Recovery: ~9+ hours from cold. This is the trade-off for cheap running costs.

⚠️ Not great in winter or when you have guests — too slow to keep up.

👉 Til að virkja: Ýttu á MODE þar til „GREEN" kviknar vinstra megin á skjánum. Ýttu síðan á + til að stilla æskilegt hitastig (hámark 53°C).

Hvað gerir hann: Notar aðeins varmadæluna (190W). Enginn rafmagnsþáttur alls.

Best fyrir: Sumardvöl þegar þú hefur ekki flýti. Hlýtt loft Playa Flamenca gerir varmadæluna mjög skilvirka og væg herbergiskæling er bónus. Einnig gott þegar þú ert í burtu í nokkra daga — skildu á GREEN og hann notar varla rafmagn.

Hitastig: Hámark 53°C (getur ekki farið hærra — þetta er takmörk varmadælu). Stillt með + / −.

Sturtur: ~2 í röð við 53°C, síðan bíðurðu. En á sumrin þegar þú baðar þig kaldara geturðu teygt það í 3–4 þar sem minna af heitu vatni er notað á hverja sturtu.

Endurheimt: ~9+ klst frá köldu. Þetta er málamiðlunin fyrir ódýran rekstur.

⚠️ Ekki frábært á vetrin eða þegar þú ert með gesti — of hægt til að halda í við.

⚡ BOOST — "I need hot water NOW"— „Ég þarf heitt vatn NÚNA"

👉 To activate: Press MODE until the display shows "BOOST" (no text lights up — the display simply shows the temperature without any mode name). Then press + to crank the temperature up to 65–70°C for maximum hot water.

What it does: Fires up everything — heat pump + electric element together at full power (1,420W).

Best for: When you've just arrived and the tank is cold. When you've run out of hot water mid-day. When guests are coming and you need extra hot water fast.

Temperature: Can go up to 70–75°C. Set with + / −. Higher temperature = more usable hot water (it mixes with more cold at the tap).

Showers: 4–5 when set to 70°C with warm showers. In summer with cooler showers, you can get 6–8 — the hotter tank water stretches much further when you're mixing in more cold at the tap.

Recovery: ~3 hours for a full tank from cold. But you don't need to wait that long:
    🌡️ ~25 min: enough for a lukewarm summer shower (perfect when it's 35°C outside)
    🚿 ~1 hour: enough for a proper warm shower
    👫 ~1.5–2 hours: enough for 2 people

💡 Don't leave it on BOOST permanently — it uses the most electricity. Once you have enough hot water, press MODE to switch back to i-MEMORY.

👉 Til að virkja: Ýttu á MODE þar til skjárinn sýnir „BOOST" (ekkert hamsnafn kviknar — skjárinn sýnir einfaldlega hitastigið án hamsnafns). Ýttu síðan á + til að hækka hitastigið í 65–70°C fyrir hámarks heitt vatn.

Hvað gerir hann: Kveikir á öllu — varmadælu + rafmagnsþætti saman á fullum afli (1.420W).

Best fyrir: Þegar þú ert nýkomin(n) og tankurinn er kaldur. Þegar heitt vatn klárast á miðjum degi. Þegar gestir koma og þú þarft auka heitt vatn hratt.

Hitastig: Getur farið upp í 70–75°C. Stillt með + / −. Hærra hitastig = meira nothæft heitt vatn (blandast við meira kalt við kranann).

Sturtur: 4–5 þegar stillt á 70°C með hlýjum sturtum. Á sumrin með kaldari sturtum geturðu fengið 6–8 — heitara tankvatnið nær mun lengra þegar þú blandar í meira kalt við kranann.

Endurheimt: ~3 klst fyrir fullan tank frá köldu. En þú þarft ekki að bíða svo lengi:
    🌡️ ~25 mín: nóg fyrir volga sumarsturtu (fullkomið þegar það er 35°C úti)
    🚿 ~1 klst: nóg fyrir almennilega heita sturtu
    👫 ~1,5–2 klst: nóg fyrir 2 manns

💡 Ekki skilja á BOOST varanlega — notar mest rafmagn. Þegar þú hefur nóg af heitu vatni, ýttu á MODE til að skipta aftur í i-MEMORY.

💡 Quick rule of thumb: 💡 Þumalputtaregla: Just arrived? → BOOST for a few hours, then i-MEMORY. Summer stay? → GREEN to save money. Normal days? → i-MEMORY handles everything. Ran out of hot water? → BOOST, wait 1–2 hours. Going away? → GREEN (or switch off for weeks+). Nýkomin(n)? → BOOST í nokkrar klukkustundir, síðan i-MEMORY. Sumardvöl? → GREEN til að spara. Venjulegir dagar? → i-MEMORY sér um allt. Kláraðist á heitu vatni? → BOOST, bíddu 1–2 klst. Ferð í burtu? → GREEN (eða slökktu fyrir vikur+).

👆 How To — Step-by-Step Guides 👆 Hvernig á — Skref-fyrir-skref leiðbeiningar

🔄 How to change the mode

🔄 Hvernig á að skipta um ham

1. Look at the display — the currently active mode name is lit up (e.g. "i-MEMORY" on the left side).
2. Press the MODE button (far right) once. The next mode lights up.
3. Keep pressing MODE until the mode you want is highlighted:
    i-MEMORY → GREEN → BOOST → PROG 1 → PROG 2 → back to i-MEMORY
4. That's it. Stop pressing and the selected mode activates within a few seconds.

1. Líttu á skjáinn — virkt heiti hamsins er upplýst (t.d. „i-MEMORY" vinstra megin).
2. Ýttu á MODE hnappinn (lengst til hægri) einu sinni. Næsti hamur kviknar.
3. Haltu áfram að ýta á MODE þar til hamurinn sem þú vilt er auðkenndur:
    i-MEMORY → GREEN → BOOST → PROG 1 → PROG 2 → aftur í i-MEMORY
4. Það er allt. Hættu að ýta og valinn hamur virkjast á nokkrum sekúndum.

🌡️ How to change the temperature

🌡️ Hvernig á að breyta hitastiginu

1. The big number on the display shows the current water temperature.
2. Press + to raise the target temperature, or to lower it. Each press = 1°C.
3. The display will briefly flash to show your new target, then go back to showing the current temperature.
4. The heater now works toward your new target.

Temperature limits by mode:
    • GREEN: 40°C – 53°C (heat pump can't go higher)
    • i-MEMORY: 40°C – 75°C
    • BOOST: 40°C – 75°C

What should I set it to? For everyday use, 50°C is a great balance. Going higher wastes energy. Only go to 65–75°C in BOOST when you need a lot of hot water fast.

1. Stóra talan á skjánum sýnir núverandi vatnshita.
2. Ýttu á + til að hækka markhitastigið, eða til að lækka. Hvert ýting = 1°C.
3. Skjárinn blikkar stuttlega til að sýna nýtt markgildi, fer síðan aftur í að sýna núverandi hitastig.
4. Hitarinn vinnur nú að nýja markgildi þínu.

Hitastigsmörk eftir ham:
    • GREEN: 40°C – 53°C (varmadæla getur ekki farið hærra)
    • i-MEMORY: 40°C – 75°C
    • BOOST: 40°C – 75°C

Hvað á ég að stilla? Til daglegrar notkunar er 50°C frábært jafnvægi. Hærra eyðir orku. Farðu aðeins í 65–75°C í BOOST þegar þú þarft mikið af heitu vatni hratt.

🌙 How to turn on NIGHT mode (silent hours)

🌙 Hvernig á að kveikja á NIGHT ham (hljóðlátar stundir)

1. Press and hold MODE for 3 seconds (don't just tap — hold it down).
2. The NIGHT icon appears on the display. Done!
3. The heat pump compressor now stays silent between 11 PM – 6 AM. Only the quiet electric element runs overnight if needed.
4. To turn it off: hold MODE for 3 seconds again.

When to use it: Always on if the heater is near bedrooms — the heat pump makes 49 dB (like a quiet dishwasher) which can be noticeable at night.
Downside: Uses a bit more electricity overnight (electric-only is less efficient than heat pump). Worth it for sleep.

1. Ýttu og haltu MODE inni í 3 sekúndur (ekki bara banka — haltu inni).
2. NIGHT táknið birtist á skjánum. Búið!
3. Varmadæluþjappinn er nú hljóðlaus á milli 23:00 – 06:00. Aðeins hljóðlaus rafmagnsþátturinn keyrir yfir nótt ef þarf.
4. Til að slökkva: haltu MODE inni í 3 sekúndur aftur.

Hvenær á að nota: Alltaf á ef hitarinn er nálægt svefnherbergjum — varmadælan gerir 49 dB (eins og hljóðlát uppþvottavél) sem getur verið áberandi á nóttunni.
Gallinn: Notar aðeins meira rafmagn yfir nótt (aðeins rafmagn er minna skilvirkt en varmadæla). Þess virði fyrir svefninn.

🚫❄️ How to turn on NO COOLING mode

🚫❄️ Hvernig á að kveikja á NO COOLING ham

1. Press and hold MODE for 3 seconds. If NIGHT mode toggles first, release, wait a moment, then hold MODE for 3 seconds again.
2. The NO COOLING icon appears on the display. Done!
3. The heat pump will now stop itself if the room gets too cold (it switches to electric-only instead).
4. To turn it off: repeat the long-press process.

When to use it: Winter months, or if the unit is in a small enclosed room. The heat pump pulls warmth from the air, which cools the room — great in summer, not so great in a cold utility room in January.
When NOT to use it: Summer. You want the free room cooling in hot weather. Leave NO COOLING off.

1. Ýttu og haltu MODE inni í 3 sekúndur. Ef NIGHT hamur virkjast fyrst, slepptu, bíddu augnablik, haltu síðan MODE inni í 3 sekúndur aftur.
2. NO COOLING táknið birtist á skjánum. Búið!
3. Varmadælan stöðvar nú sjálfa sig ef herbergið verður of kalt (hún skiptir yfir í aðeins rafmagn í staðinn).
4. Til að slökkva: endurtaktu langaýtingarferlið.

Hvenær á að nota: Vetrarmánuðir, eða ef einingin er í litlu lokuðu herbergi. Varmadælan dregur hlýja úr loftinu, sem kælir herbergið — frábært á sumrin, ekki eins frábært í köldu þjónustuherbergi í janúar.
Hvenær EKKI á að nota: Sumar. Þú vilt ókeypis herbergiskælingu í heitum veðri. Skildu NO COOLING slökkt.

🕐 How to set up PROG 1 / PROG 2 (scheduled heating)

🕐 Hvernig á að stilla PROG 1 / PROG 2 (tímasett upphitun)

1. Press MODE until PROG 1 (or PROG 2) lights up on the display.
2. Press and hold SET for 3 seconds — the display enters programming mode and a time value starts flashing.
3. Use + and to set the start hour for the heating window.
4. Press SET to confirm and move to the end hour.
5. Use + and to set the end hour, then press SET to confirm.
6. The schedule is now active. Repeat for PROG 2 if you want a second heating window.

When to use it: If you have an off-peak electricity tariff in Spain (very common — check with your provider). Set the heating window during the cheap hours (typically night). Also useful if you have solar panels — schedule heating during peak sun hours.
Tip: You can run PROG 1 and PROG 2 together for two heating windows per day (e.g. early morning + evening).

1. Ýttu á MODE þar til PROG 1 (eða PROG 2) kviknar á skjánum.
2. Ýttu og haltu SET inni í 3 sekúndur — skjárinn fer í forritunarmáta og tímagildi byrjar að blikka.
3. Notaðu + og til að stilla upphafstíma upphitunargluggans.
4. Ýttu á SET til að staðfesta og fara í lokatíma.
5. Notaðu + og til að stilla lokatíma, ýttu síðan á SET til að staðfesta.
6. Áætlunin er nú virk. Endurtaktu fyrir PROG 2 ef þú vilt annan upphitunarglugga.

Hvenær á að nota: Ef þú ert með dalgjaldskrá í Spáni (mjög algengt — athugaðu hjá veitunni þinni). Stilltu upphitunargluggann á ódýru tímunum (venjulega nótt). Einnig gagnlegt ef þú ert með sólarsellur — skipuleggðu upphitun á hámarkssólstundum.
Ráð: Þú getur keyrt PROG 1 og PROG 2 saman fyrir tvo upphitunarglugga á dag (t.d. snemma morguns + kvöld).

💡 Daily Use Tips 💡 Dagleg notkunarráð

🚿 How Much Hot Water?Hversu mikið heitt vatn?

The 100L tank provides approximately 3–4 showers in succession at normal temperature (50°C). In GREEN mode (max 53°C), expect 2 showers before needing to wait. In BOOST mode (70–75°C), the hotter water mixes with more cold at the tap, giving you 4–5 showers.

Summer bonus: In Playa Flamenca's hot summers, you naturally shower at a cooler temperature — which means you use less hot water per shower and the tank goes much further. Expect roughly 5–6 showers in i-MEMORY mode and 6–8 in BOOST during summer months. The shower-ready icons on the display tell you how many showers are available right now.

100L tankurinn veitir um 3–4 sturtur í röð við venjulegt hitastig (50°C). Í GREEN ham (hámark 53°C), búist við 2 sturtum áður en þú þarft að bíða. Í BOOST ham (70–75°C) blandast heitara vatnið við meira kalt við kranann og gefur þér 4–5 sturtur.

Sumarbónus: Á heitum sumrum Playa Flamenca baðarðu þig náttúrulega við kaldara hitastig — sem þýðir að þú notar minna af heitu vatni á hverja sturtu og tankurinn nær mun lengra. Búist við um 5–6 sturtum í i-MEMORY ham og 6–8 í BOOST yfir sumarmánuðina. Sturtuklár tákn á skjánum segja þér hversu margar sturtur eru tiltækar núna.

🏖️ Holiday Home SettingsOrlofshússtillingar

When you arrive: Switch to BOOST mode for the first 3 hours to heat the tank quickly. Then switch to i-MEMORY and let it learn your routine over the next few days. In summer: GREEN mode is ideal — cheap to run and the room cooling is welcome. In winter: Use i-MEMORY or BOOST; consider enabling NO COOLING if the utility room is cold.

Þegar þú kemur: Skiptu yfir í BOOST ham fyrstu 3 klukkustundirnar til að hita tankinn hratt. Skiptu síðan yfir í i-MEMORY og leyfðu honum að læra dagskrána þína næstu daga. Á sumrin: GREEN hamur er tilvalinn — ódýr í rekstri og herbergiskælingin er velkomin. Á vetrin: Notaðu i-MEMORY eða BOOST; íhugaðu að virkja NO COOLING ef þjónustuherbergið er kalt.

✈️ Leaving the PropertyFara frá eigninni

Short absence (days): Leave on GREEN mode — it uses minimal power. Long absence (weeks+): Switch off at the power button or circuit breaker. When you return, use BOOST for 3 hours before you need hot water. WiFi option: Use the Ariston NET app to switch BOOST on remotely the day before you arrive — hot water will be ready when you walk in!

Stutt fjarvera (dagar): Skildu á GREEN ham — hann notar lágmarks orku. Löng fjarvera (vikur+): Slökktu á aflhnappnum eða rafhlaðarofi. Þegar þú kemur aftur, notaðu BOOST í 3 klukkustundir áður en þú þarft heitt vatn. WiFi valkostur: Notaðu Ariston NET appið til að kveikja á BOOST fjarstýrt daginn áður en þú kemur — heitt vatn verður tilbúið þegar þú gengur inn!

🛡️ Anti-Legionella ProtectionGegn-legiónellu vörn

The heater automatically runs an anti-legionella cycle every 30 days: it heats the water to 60°C for 1 hour using the electric element. This kills Legionella bacteria that can grow in warm water below 55°C. You cannot disable this — it's a safety feature. You may notice slightly higher power use on that day.

Hitarinn keyrir sjálfkrafa gegn-legiónellu hring á 30 daga fresti: hann hitar vatnið í 60°C í 1 klukkustund með rafmagnsþættinum. Þetta drepur Legionella bakteríur sem geta vaxið í hlýju vatni undir 55°C. Þú getur ekki slökkt á þessu — þetta er öryggiseiginleiki. Þú gætir tekið eftir aðeins hærri orkunotkun þann dag.

📱 WiFi & Ariston NET AppWiFi og Ariston NET appið

This unit has built-in WiFi. Download the Ariston NET app (iOS/Android). To pair: hold the WiFi button for 5 seconds until the indicator flashes, then follow the app instructions to connect. Once set up you can: adjust temperature, switch modes, set schedules, monitor energy use, and get alerts — all from your phone, anywhere in the world. Perfect for a holiday home.

Þessi eining er með innbyggt WiFi. Hladdu niður Ariston NET appinu (iOS/Android). Til að para: haltu WiFi hnappinum inni í 5 sekúndur þar til vísirinn blikkar, fylgdu síðan leiðbeiningum appsins til að tengjast. Þegar uppsett geturðu: stillt hitastig, skipt um ham, sett áætlanir, fylgst með orkunotkun og fengið viðvaranir — allt úr símanum þínum, hvar sem er í heiminum. Fullkomið fyrir orlofshús.

💰 Energy Saving TipsOrkusparnaðarráð

Set temperature to 50°C (not higher than needed). Use GREEN mode in summer. Use PROG 1/PROG 2 to heat during off-peak electricity hours. The heat pump works best when room temperature is 20–30°C. Ensure the room has good ventilation (min. 13 m³ volume) — a stuffy room starves the heat pump. Keep air intakes at the bottom of the unit clear of dust and obstructions.

Stilltu hitastig á 50°C (ekki hærra en þörf er á). Notaðu GREEN ham á sumrin. Notaðu PROG 1/PROG 2 til að hita á dalgjaldstímum. Varmadælan virkar best þegar herbergishiti er 20–30°C. Tryggðu góða loftræstingu (lágmark 13 m³ rúmmál) — kvef herbergi sveltur varmadæluna. Haltu loftrás neðst á einingunni hreinni af ryki og hindrunum.

🔍 Troubleshooting 🔍 Úrræðaleit

No Hot WaterEkkert heitt vatn

Display off? Check the circuit breaker and power plug. Display on but water cold? Check the mode — it may be in standby. Press the power button and select a mode. Only lukewarm? GREEN mode in cold weather can struggle — switch to i-MEMORY or BOOST. BOOST still not hot? Wait 3 hours for full recovery. If still cold after 4 hours, call service at 916 062 442.

Skjár slökktur? Athugaðu rofann og rafmagnskraftinn. Skjár á en vatn kalt? Athugaðu haminn — hann gæti verið í biðstöðu. Ýttu á aflhnappinn og veldu ham. Bara volgur? GREEN hamur í köldu veðri getur átt í erfiðleikum — skiptu yfir í i-MEMORY eða BOOST. BOOST enn ekki heitt? Bíddu í 3 klukkustundir eftir fullri endurheimt. Ef enn kalt eftir 4 klukkustundir, hringdu í þjónustu í 916 062 442.

🔴 Error Indicators (LED Diagnostics)Villuvísar (LED greining)

Hold the diagnostic button for 5 seconds. Fault LEDs indicate: LED 1: PCB (circuit board) fault. LED 2: Anode fault. LED 3: Temperature sensor broken. LED 5: Overheating detected. LED 3+5: Sensor differential error. LED 3+4+5: Dry run (no water) — turn off immediately! For any persistent error: unplug for 30+ seconds, plug back in. If it recurs, call service.

Haltu greiningarhnappinum inni í 5 sekúndur. Villa LED-ar gefa til kynna: LED 1: PCB (rásarstjórn) bilun. LED 2: Skautbilun. LED 3: Hitanemi brotinn. LED 5: Ofhitun greind. LED 3+5: Nemastigsmunur villa. LED 3+4+5: Þurrkeyrsla (ekkert vatn) — slökktu strax! Fyrir allar viðvarandi villur: dragðu úr sambandi í 30+ sekúndur, tengdu aftur. Ef hún endurkviknar, hringdu í þjónustu.

🔊 Noise from the UnitHávaði frá einingunni

The heat pump produces 49 dB when running (similar to a quiet dishwasher). This is normal. If it's too loud at night, activate NIGHT mode (hold 3 sec) to silence the compressor between 11 PM – 6 AM. Rattling or vibrating may mean the wall mount is loose or something is touching the unit — check the brackets and clearance.

Varmadælan framleiðir 49 dB þegar hún keyrir (svipað og hljóðlát uppþvottavél). Þetta er eðlilegt. Ef hún er of hávær á nóttunni, virkjaðu NIGHT ham (haltu inni 3 sek) til að þagga þjöppuna á milli 23:00 – 06:00. Skrölt eða titringur getur þýtt að veggfestingin sé laus eða eitthvað snerti eininguna — athugaðu festingar og bil.

💧 Water LeakingVatnsleki

From the bottom of the unit: This may be normal condensate from the heat pump (it produces moisture like an AC). Check the condensate drain is connected to a drain or collection tray. From the pressure relief valve: A small drip during heating is normal (thermal expansion). Continuous flow means the valve or water pressure may be faulty — call a plumber. From connections: Tighten fittings or call service.

Neðan frá einingunni: Þetta getur verið eðlilegur þéttivatn frá varmadælunni (hún framleiðir raka eins og loftkæling). Athugaðu að þéttivatnsfrárennsli sé tengt við frárennsli eða söfnunarskál. Frá þrýstiöryggisloka: Lítil dropi við upphitun er eðlilegur (varmaútvíkkun). Stöðugt flæði þýðir að lokinn eða vatnþrýstingur gæti verið bilaður — hringdu í pípulagningamann. Frá tengingum: Hertu festingar eða hringdu í þjónustu.

🌡️ Heat Pump Not RunningVarmadæla keyrir ekki

The heat pump only operates when room temperature is 12–40°C. Outside this range, the electric element handles all heating automatically. Also check: is NIGHT mode active (compressor off 11 PM – 6 AM)? Is NO COOLING mode keeping the compressor off to protect room temperature? If the room is warm and the heat pump still won't start, perform a reset — unplug for 30 seconds.

Varmadælan starfar aðeins þegar herbergishiti er 12–40°C. Utan þessa sviðs sér rafmagnsþátturinn sjálfkrafa um alla upphitun. Athugaðu einnig: er NIGHT hamur virkur (þjappa slökktur 23:00 – 06:00)? Er NO COOLING hamur að halda þjöppunni slökktri til að vernda herbergishita? Ef herbergið er hlýtt og varmadælan neitar enn að ræsast, framkvæmdu endurstillingu — dragðu úr sambandi í 30 sekúndur.

⚠️ Dry run warning (LED 3+4+5): ⚠️ Þurrkeyrsluviðvörun (LED 3+4+5): If the unit operates without water in the tank, it can severely damage the heating elements. Turn off immediately if you see LED 3+4+5 during diagnostics. Ensure the tank is full before switching on after any plumbing work or extended shutdown. Ef einingin starfar án vatns í tankinum getur hún skaðað hitaþættina alvarlega. Slökktu strax ef þú sérð LED 3+4+5 við greiningu. Tryggðu að tankurinn sé fullur áður en þú kveikir eftir hvaða pípulagningavinnu eða langa stöðvun sem er.

🔧 Maintenance Schedule 🔧 Viðhaldsáætlun

  • 💧 Check condensate drainage

    💧 Athugaðu þéttivafrárennsli

    Monthly Mánaðarlega

    The heat pump produces condensate (water) during operation. If using a collection tray (~6.3L capacity), check the front window and empty when needed. If connected to a drain pipe, ensure it is not blocked. A blocked drain can cause water to overflow onto the floor.

    Varmadælan framleiðir þéttivatn (vatn) á meðan á starfsemi stendur. Ef söfnunarskál er notuð (~6,3L rými), athugaðu framgluggann og tæmdu þegar þörf er á. Ef tengd við frárennslisspípu, tryggðu að hún sé ekki stífluð. Stíflað frárennsli getur valdið vatnsflóði á gólfið.

  • 🌬️ Clean air intake & evaporator area

    🌬️ Hreinsaðu loftinntakssvæði og uppgufara

    Every 6 months Á 6 mánaða fresti

    Inspect the air intake and outlet areas at the lower part of the unit (where the heat pump fan is). Remove any dust, cobwebs, or obstructions with a soft brush or vacuum on low setting. A blocked air intake starves the heat pump and reduces efficiency. Especially important in dusty Playa Flamenca with open windows in summer.

    Skoðaðu loftinntaks- og útgangssvæðin á neðri hluta einingarinnar (þar sem varmadæluviftan er). Fjarlægðu allt ryk, köngurvef eða hindranir með mjúkum bursta eða ryksugu á lágri stillingu. Stíflað loftinntak sveltur varmadæluna og minnkar skilvirkni. Sérstaklega mikilvægt í rykmiklu Playa Flamenca með opna glugga á sumrin.

  • 🔧 Test pressure relief valve

    🔧 Prófaðu þrýstiöryggisloka

    Every 6 months Á 6 mánaða fresti

    Briefly lift the lever on the safety/pressure relief valve. Water should release and then reseal when you let go. This prevents the valve from seizing. Place a towel underneath to catch the small amount of water. If the valve doesn't reseal or continues dripping, it needs replacement — call a plumber.

    Lyftu stundarkorn á stönginni á öryggis-/þrýstiventlinum. Vatn ætti að losna og þéttast aftur þegar þú sleppir. Þetta kemur í veg fyrir að ventillinn festist. Leggðu handklæði undir til að grípa lítið magn af vatni. Ef ventillinn þéttist ekki aftur eða heldur áfram að drjúpa þarf að skipta um hann — hringdu í pípulagningamann.

  • 🔍 Professional annual inspection

    🔍 Fagleg árleg skoðun

    Yearly Árlega

    Have a qualified technician check: magnesium anode rod condition (protects the tank from corrosion), heating element for scale, all electrical connections, and general safety. The anode rod should be replaced at least every 2 years — more often in hard water areas. This is the most important maintenance item for tank longevity.

    Láttu hæfan tæknimann athuga: ástand magnesíumskautsstangar (verndar tankinn gegn tæringu), hitaþátt fyrir kalk, allar rafmagnstengingar og almennt öryggi. Skautsstöngina ætti að skipta út að minnsta kosti á 2 ára fresti — oftar á svæðum með hart vatn. Þetta er mikilvægasta viðhaldið fyrir endingu tanksins.

  • 🪨 Tank descaling

    🪨 Afkölkun tanks

    Every 1–3 years (professional) Á 1–3 ára fresti (fagleg)

    Limescale builds up inside the tank over time, reducing capacity and efficiency. A qualified technician should drain the tank and remove scale deposits. Frequency depends on water hardness — Playa Flamenca has moderately hard water, so every 1–2 years is recommended. The TitanShield enamel coating provides some protection, but doesn't eliminate scale entirely.

    Kalkefni safnast upp inni í tankinum yfir tíma og minnkar rými og skilvirkni. Hæfur tæknimaður ætti að tæma tankinn og fjarlægja kalkúrfellingar. Tíðni fer eftir vatnshörku — Playa Flamenca hefur miðlungshart vatn, svo á 1–2 ára fresti er ráðlagt. TitanShield glerefnislagið veitir nokkra vernd, en útrýmir ekki kalki algjörlega.

  • 🔌 Heat pump system check

    🔌 Varmadælukerfisskoðun

    Every 2–3 years (professional) Á 2–3 ára fresti (fagleg)

    A professional should check the refrigerant charge (R134a), compressor operation, condenser coil condition, and defrost function. This ensures the heat pump continues operating at maximum efficiency. The unit has dual anode protection (magnesium + electronic active anode) for extra tank protection.

    Fagmaður ætti að athuga kælimiðilshleðslu (R134a), þjappustarfsemi, ástand þéttispólu og afísunarvirkni. Þetta tryggir að varmadælan haldi áfram að starfa á hámarks skilvirkni. Einingin er með tvöfalt skautsvörn (magnesíum + rafrænt virkt skaut) til viðbótarverndar tanksins.

💡 Warranty & service: 💡 Ábyrgð og þjónusta: Standard warranty: 2 years. Tank warranty: 5 years. Register at servicotecnicooficial.ariston.com for an extra year. Spain service phone: 916 062 442. Store contact: store@bosch-home.com (purchased alongside the Bosch fridge). Staðlað ábyrgð: 2 ár. Tankábyrgð: 5 ár. Skráðu þig á servicotecnicooficial.ariston.com til að fá eitt ár til viðbótar. Þjónustusími á Spáni: 916 062 442. Verslunartengsli: store@bosch-home.com (keypt samhliða Bosch kæliskápnum).
⚠️ Hard water reminder: ⚠️ Hart vatn áminning: Playa Flamenca has moderately hard water. This accelerates limescale buildup and anode rod consumption. Prioritise the annual anode check and descaling every 1–2 years. Neglecting these will significantly shorten the tank's lifespan. The anti-scale shielded heating element helps, but doesn't replace professional descaling. Playa Flamenca hefur miðlungshart vatn. Þetta flýtir kalkuppbyggingu og skautsstangareyðslu. Forgangsraðaðu árlegri skautsskoðun og afkölkun á 1–2 ára fresti. Vanræksla á þessu mun stórlega stytta endingartíma tanksins. Kalkvarin hitaþátturinn hjálpar, en kemur ekki í stað faglegrar afkölkunar.

🌀 ABRILA Ceiling Fan

🌀 ABRILA Loftvifta

ABRILA · DC Motor with LED Light
6-Speed DC Brushless Motor · Reversible · LED 2700K–6500K · RF Remote 6-hraða DC burstaslaus mótor · Snúningshæfur · LED 2700K–6500K · RF fjarstýring
6
Speed levels
Hraðastig
DC
Motor type
Mótortegund
~35W
Max power (motor)
Hámarksafl (mótor)
2700–6500K
LED colour range
LED litasvið

🎮 Remote Control Guide 🎮 Fjarstýringarleiðbeiningar

💡 ON/OFF

Light only. Toggles the LED light on/off. The fan motor is independent — this only controls the light.

Aðeins ljós. Kveikir/slekkur á LED ljósinu. Viftumótorinn er óháður — þetta stjórnar aðeins ljósinu.

⏻ ALL OFF

Master off. Turns off both the fan motor and light at once. One button to shut everything down.

Allt slökkt. Slekkur á bæði viftumótor og ljósi í einu. Einn hnappur til að slökkva allt.

🔄 F / R — Forward / Reverse— Áfram / Afturábak

F (Forward): Blades push air downward — use in summer for cooling. You should feel a breeze from below.
R (Reverse): Blades pull air upward — use in winter on speed 1–2 to circulate warm air trapped at the ceiling back down without creating a draft.

F (Áfram): Blöðin ýta lofti niður — notaðu á sumrin til kælingar. Þú ættir að finna blástur neðan frá.
R (Afturábak): Blöðin draga loft upp — notaðu á vetrin á hraða 1–2 til að dreifa hlýju lofti sem festist við loftið aftur niður án drags.

1️⃣–6️⃣ Fan SpeedViftuhraði

6 speed levels in a d-pad layout. 1 = ultra-low (~3W, barely perceptible). 2–3 = gentle everyday use. 4–5 = warm days. 6 = maximum (~35W). The centre button = FAN OFF (stops motor, light stays on).

6 hraðastig í stýripúðauppröðun. 1 = mjög lágt (~3W). 2–3 = væg dagleg notkun. 4–5 = hlýir dagar. 6 = hámark (~35W). Miðhnappur = VIFTA AV (stöðvar mótor, ljós helst).

🔆 Brightness +/−Birtustig +/−

Adjusts LED brightness from ~10% to 100% (~2000+ lumens at max). The light remembers your last setting.

Stillir LED birtu frá ~10% til 100% (~2000+ lúmen í hámarki). Ljósið man síðustu stillingu.

🎨 K +/− — Colour Temperature— Litahiti

K+ = cooler/bluer (daylight, ~6500K — focus & tasks). K− = warmer/yellower (cozy, ~2700K — relaxation & evening). The panel mixes warm and cool LED chips to produce any shade of white.

K+ = kaldara/blára (dagsbirta, ~6500K — einbeiting). K− = hlýrra/gulara (notalegt, ~2700K — slökun og kvöld). Panelinn blandar hlýjum og köldum LED flögum til að framleiða hvaða hvítan lit sem er.

🌙 Night ModeNæturhamur

Dims to minimum brightness at warmest colour (2700K). A faint amber glow — enough to see but won't disturb sleep. Press any other light button to exit.

Lágmarks birta með hlýjasta lit (2700K). Væg gulrauð birta — nóg til að sjá en truflar ekki svefn. Ýttu á annan ljósahnapp til að hætta.

🍃 Breeze ModeBlærshamur

Simulates natural wind by varying speed automatically every 15–60 seconds. Feels like a gentle outdoor breeze. Press any speed button (1–6) to return to fixed speed.

Hermir náttúrulegan vind með sjálfvirkri hraðabreytingu á 15–60 sekúndna fresti. Finnst eins og vægur útivindur. Ýttu á hraðahnapp (1–6) til að fara í fastan hraða.

⏱️ 2H / 4H — Timer— Tímamælir

Auto-off after 2 or 4 hours. Both fan and light switch off when time expires. Perfect for falling asleep — the fan turns itself off.

Sjálfvirkt slökkt eftir 2 eða 4 klst. Bæði vifta og ljós slökkva. Fullkomið til að sofna — viftan slekkur á sér.

📡 PAIR CODE — Pairing— Pörun

Long-press centre button (3–5 sec). Only needed during first setup or if remote loses sync. To pair: cut power at wall → restore power → within 30 sec, long-press PAIR CODE → light blinks to confirm. Uses RF (radio), no line-of-sight needed.

Langýttu miðhnapp (3–5 sek). Aðeins þarf við fyrstu uppsetningu eða ef fjarstýring tapar samstillingu. Til að para: slokktu á vegg → kveiktu aftur → innan 30 sek, langýttu PAIR CODE → ljós blikkar til staðfestingar. Notar RF (útvarp), enginn sjónlínuþörf.

☀️ Seasonal Tips for Coastal Spain ☀️ Árstíðaráð fyrir strandsvæði Spánar

☀️ Summer (June–September)Sumar (júní–september)

Forward (F) mode, speeds 3–6. The downdraft creates a wind chill effect making you feel 3–5°C cooler without lowering room temperature. Pro tip: use the fan at speed 3–4 alongside the AC set 2–3°C higher — same comfort, 20–30% less AC electricity.

Áfram (F) hamur, hraðar 3–6. Niðurblásturinn skapar vindkælandi áhrif sem finna eins og 3–5°C kaldara án þess að lækka herbergishita. Ráð: notaðu viftuna á hraða 3–4 samhliða loftkælingu stilltri 2–3°C hærra — sömu þægindi, 20–30% minna rafmagn.

🌤️ Mild Months (Oct–Nov, Mar–May)Mildur tími (okt–nóv, mar–maí)

Forward (F) on low speeds 1–3 or Breeze mode. Gentle air circulation without the full blast of summer. Breeze mode is ideal — the varying speed feels natural.

Áfram (F) á lágum hraðum 1–3 eða Blærshamur. Væg loftdreifing án fulls sumarloftblásturs. Blærshamur er kjörinn — breytilegur hraði finnst náttúrulegur.

❄️ Winter (December–February)Vetur (desember–febrúar)

Reverse (R) on speed 1–2. When heating is on, warm air rises to the ceiling. Reverse gently pushes it back down without creating a draft. Can save 10–15% on heating. You shouldn't feel a breeze — if you do, lower the speed.

Afturábak (R) á hraða 1–2. Þegar kynding er á rís hlýtt loft til lofts. Afturábak ýtir því varlega niður án drags. Getur sparað 10–15% á hitunarkostnaði. Þú ættir ekki að finna blástur — ef svo er, lækkaðu hraðann.

💡 Energy comparison: 💡 Orkusamanburður: Speed 4 (~14W) for 10 hours costs about €0.025. The same hours of AC (~1000W) costs about €1.80. A ceiling fan uses roughly 1/70th the energy of AC. Use both together to save the most. Hraði 4 (~14W) í 10 klst kostar um €0,025. Sami tími loftkælingar (~1000W) kostar um €1,80. Loftvifta notar u.þ.b. 1/70 af orku loftkælingar. Notaðu bæði saman til að spara mest.

🔧 Maintenance 🔧 Viðhald

  • 🧹 Wipe fan blades

    🧹 Þurrkaðu viftublöð

    Every 2 weeks Á 2 vikna fresti

    Dusty blades reduce efficiency and can cause wobbling. Wipe both sides with a damp microfiber cloth. The leading edge collects the most dust.

    Rykug blöð minnka skilvirkni og geta valdið veifingum. Þurrkaðu báðar hliðar með rökum örþráðaklúti. Frambrún safnar mestu ryki.

  • 💨 Clean LED diffuser

    💨 Hreinsaðu LED dreifihlíf

    Monthly Mánaðarlega

    Dust the frosted light cover. Insects attracted to the light accumulate inside — especially in summer with windows open.

    Ryksugðu frosna ljóshlífina. Skordýr sem dragast að ljósinu safnast inn — sérstaklega á sumrin með opna glugga.

  • 🧂 Anti-corrosion wipe (coastal)

    🧂 Tæringarvarnarþurrka (strandsvæði)

    Monthly Mánaðarlega

    Salt air accelerates metal corrosion. Wipe all metal surfaces (motor housing, blade arms, canopy) with a damp cloth, then dry. Critical for coastal Playa Flamenca.

    Saltloft flýtir tæringu málma. Þurrkaðu allar málmyfirborðsflötur (mótorhús, blaðarmar, þak) með rökum klúti, þurrkaðu síðan. Mikilvægt fyrir Playa Flamenca.

  • 🔩 Check & tighten screws

    🔩 Athugaðu og hertu skrúfur

    Every 6 months Á 6 mánaða fresti

    Salt corrosion weakens screw threads. Check all visible screws for rust and tighten if loose. Replace any corroding screws with stainless steel. Also check blade balance — if the fan wobbles, a blade may need rebalancing.

    Salttæring veikir skrúfuþræði. Athugaðu allar sýnilegar skrúfur fyrir ryð og hertu ef lausar. Skiptu tæringarskrúfum út fyrir ryðfríar. Athugaðu einnig blaðjafnvægi — ef viftan veifist gæti blað þurft endurstillingu.

  • 🔋 Replace remote battery

    🔋 Skiptu um rafhlaðu fjarstýringar

    Yearly Árlega

    The remote uses a CR2025 or CR2032 coin battery. Replace annually or when range decreases. Re-pair using PAIR CODE if needed after a battery change.

    Fjarstýringin notar CR2025 eða CR2032 mynthlöðu. Skiptu árlega eða þegar drægni minnkar. Endurparaðu með PAIR CODE ef þörf er eftir hlaðuskipti.

⚠️ Seasonal changeover: ⚠️ Árstíðaskipti: When switching from Forward (summer) to Reverse (winter), clean the fan thoroughly first. At the start of summer, check all screws, clean blades, and test all 6 speeds. Þegar skipt er úr Áfram (sumar) yfir í Afturábak (vetur), hreinsaðu viftuna vel fyrst. Við upphaf sumars, athugaðu allar skrúfur, hreinsaðu blöð og prófaðu alla 6 hraðana.